КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
НОВОРОССИЙСКИЙ
ФИЛИАЛ
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
Автор: преподаватель Кулида С.С.
Новороссийск
2003 г.
ВВЕДЕНИЕ
Курс лекций в рамках модульных программ предназначен для студентов юридических и экономических факультетов, а также слушателей получающих второе высшее образование или обучающихся в системе переподготовки кадров. Основная цель курса - сформировать адекватную реакцию слушателей и студентов, готовящихся осуществлять свою деятельность в сфере организации и управления внешнеэкономической деятельностью предприятия на изменения вызываемые процессом сближения правовых систем России, Евросоюза, а также интеграцией со странами входящими в ВТО.
При составлении данного курса учитывалось, что современный специалист не может быть только юристом или только экономистом. Статус руководителя требует понимания вопросов, регулируемых и одной и другой специальностью.
Данный курс лекций носит прикладной характер и не ставит задачу теоретической углубленной разработки проблемы. Его целью является активировать восприятие слушателей на ключевых вопросах практики ВЭД, научить распознавать и формулировать проблемы экономико-правового характера, разрабатывать квалифицированные предложения по их решению или осуществлять эффективный контроль за исполнением принятых решений в сфере ВЭД предприятия или организации.
Перед преподавателем не стоит задача дать полный академический объем теории международного права. Цель заключается в том, чтобы после окончании курса студент (слушатель) был способен своевременно отследить момент возникновения тенденции формирующую проблему, правильно сформулировать причины ее возникновения, уметь использовать информационные массивы, содержащие ответы на возникающие вопросы и быть способным разработать меры по минимизации возможных негативных последствий или выработать эффективную конкурентную стратегию.
Структуирование предлагаемых программ по «модулям» дает возможность безболезненно комбинировать темы курсов в зависимости от категории слушателей, их подготовки и потребностей.
Наибольшее внимание при изучении предлагаемых тем и курсов будет посвящено практическому разделу, который представляется наиболее эффективным в виде деловых игр.
В процессе практических занятий студенты и слушатели должны получить устойчивые навыки подготовки, сбора, обобщения и анализа информации необходимой для принятия решения, как на стратегическом так и тактическом уровне в сферах экономики, права, финансов. Научиться не только составлять необходимые аналитические документы (экспертные заключения, аналитические справки, записки и отчеты в сфере своей профессиональной деятельности), но и управлять информационными процессами, используя принципы системного подхода к решению проблем.
Форма текущего контроля – семинары
и тестирование.
Форма завершающего контроля –
зачет.
Форма закрепления – комплексная
деловая игра.
Расчет часов
по темам
Тема |
Лекции |
Практические |
Зачет |
Тема 1. Современная система международных
экономических отношений
|
2 |
|
|
Тема 2.
Международная торговля в системе ГАТТ, ВТО и ЕС. |
4 |
2 |
|
Тема 3. Механизм разрешения споров в
системе ВТО и ЕС
|
6 |
4 |
|
Тема 4.
Организация и проведение многосторонних торговых переговоров. |
4 |
4 |
|
Тема 5. Международная
торговля товарами. |
4 |
2 |
|
Тема 6. Распространение сферы действия
ВТО на новые секторы
|
4 |
|
|
Тема 7.
Многосторонняя торговля и региональные экономические интеграционные
объединения государств. |
4 |
2 |
|
Тема 8.
Международная торговля услугами. |
2 |
2 |
|
Тема 9.
Размещение факторов производства в правовом поле ЕС и ВТО. |
2 |
|
|
Тема 10. Международное
финансирование экономики. Транснациональная валютная система. |
4 |
4 |
|
ИТОГО |
36 |
18 |
8,5 |
Тема 2. Международная торговля в
системе ГАТТ, ВТО и ЕС.
Общая институциональная система.
Динамика развития от Генерального
соглашения по тарифам и торговле к Всемирной торговой организации. ГАТТ в
период с 30 октября 1947 г. по 31 декабря 1994 г.: краткий обзор. Недостатки ГАТТ, заложенные при учреждении.
Врожденные недостатки. ГАТТ как усеченная версия Гаванской хартии. Соглашение в
упрощенной форме (исполнительное соглашение).
Отсутствие институциональной структуры. Недостаточная
репрезентативность. Отсутствие прямого эффекта. «Приобретенные» недостатки
ГАТТ. «ГАТТ по желанию». Практика «бесплатной езды» (course gratuite). Успехи
системы ГАТТ: ГАТТ-47 и ГАТТ-94 . Институциональный вклад ГАТТ-47 в ВТО 1995
года. Всемирная торговая организация
(ВТО). Характерные черты ВТО.
Устранение недостатков ГАТТ. Ориентация на экономику. Классическая организация.
Особенности ВТО. Недостатки ВТО.
Отсутствие производного права. О прямом действии. Функции ВТО. Общий взгляд на
институциональную систему ВТО. Глобальный охват. Управление новой многосторонней
торговой системой. Иерархия источников применимого права. ВТО как единый форум для многосторонних
торговых переговоров. ВТО как учреждение по управлению торговой системой. Главная задача ВТО. Специфические задачи
ВТО. Применение Договоренности о
разрешении споров. Применение механизма
обзора торговой политики (МОТП).
Предыдущий опыт ГАТТ. Уникальный
характер внутренних процедур разрешения споров. Внутренние процедуры. Несудебные процедуры. Нарастающая несостоятельность механизма по
разрешению споров. Необходимы
изменения. Орган по разрешению споров (ОРС) ВТО. Значение механизма разрешения
споров. Межгосударственный механизм. Виды используемых средств разрешения споров.
Общий механизм. Природа механизма по разрешению споров. Правовой или политический механизм. Процессуальные стадии. краткий обзор дел и
перспективы развития механизма разрешения споров. Дела, рассматривавшиеся в ОРС.
Вклад ОРС в развитие международного торгового права.
Тема 4. Организация и проведение
многосторонних торговых переговоров.
ГАТТ и ВТО как центры многосторонних торговых переговоров. О предмете многосторонних торговых переговоров. Методы переговоров. Общие принципы проведения переговоров. Взаимность и невзаимность. Взаимность как принцип переговоров между странами равного уровня развития. Невзаимность как принцип переговоров с развивающимися странами. Взаимная выгода. Принцип недискриминации. Правовая защита согласованных торговых уступок: списки уступок. Временная защита уступок: трехгодичное «связывание» уступок. Многосторонние торговые переговоры, проводившиеся под эгидой в 1947-1993 годах. Тарифные переговоры начального периода (1947-1956 гг.). Раунд Диллона {1960-1961 гг.). Раунд Кеннеди (1964-1967 гг.). Токио-раунд [1973-1979 гг.). Уругвайский раунд (1986-1992 гг.). «Трудные» переговоры. Неблагоприятность общей обстановки. Уругвайский раунд в свете амбициозных ожиданий. Стадии Уругвайского раунда. Предварительная стадия. Соглашение об Уругвайском раунде, парафированное 15 декабря 1993 г. в Женеве. Подписание в Марракеше Заключительного акта Уругвайского раунда 15 апреля 1994 г. Впечатляющие результаты. Интеллектуальные источники Марракешских соглашений. Формальное строение марракешского Заключительного акта. Автономные соглашения: многосторонние торговые соглашения с ограниченным числом участников. Иерархический характер соглашений. Мозаичный характер новой системы ВТО. Материальные нормы марракешского Заключительного акта. Горизонтальный подход. Вертикальный (или секторальный) подход.
Тема 5. Международная торговля
товарами.
Секторальный (вертикальный) подход
к праву ВТО: расширение сферы регулирования и усложнение структуры.
Экономические секторы, вошедшие в систему ВТО. Сельскохозяйственный сектор.
ГАТТ-47 и сельскохозяйственный сектор. Специфика сельскохозяйственного сектора.
Количественные ограничения. Субсидии.
Региональные экономические интеграционные объединения. Исключение
сельскохозяйственного сектора из сферы действия ГА ТТ. Интегрирование
сельскохозяйственного сектора в ВТО. Сроки либерализации аграрного
сектора. Замена нетарифных ограничений
на импорт сельскохозяйственных товаров тарифными эквивалентами. Доступ на рынки сельскохозяйственных
товаров. Регулирование вопросов государственной поддержки аграрного сектора.
Регулирование вопросов субсидирования экспорта. Нетарифное дополнение к
Соглашению по сельскому хозяйству: Соглашение по применению санитарных и
фитосанитарных мер. Соглашение по
применению санитарных и фитосанитарных мер и ГАТТ-94. Соглашение как кодекс
поведения. Международная гармонизация норм о санитарных и фитосанитарных
мерах. Вопросы контроля, инспекции и омологации. Сектор текстиля и одежды. Выход из
системы ГАТТ. Постоянное расширение сферы охвата соглашений. Выход соглашений
из сферы действия ГАТТ. Интегрирование
соглашений в систему ВТО. Соглашение переходного периода. Сроки реализации Соглашения. Действие
специфичной системы защитных мер в переходный период. Собственные
институциональные механизмы Соглашения.
Сфера интеллектуальной
собственности. Значение Соглашения о торговых аспектах прав на интеллектуальную
собственность (ТРИПС). Предметная сфера
действия Соглашения (ratione
materiae).
Субъектная сфера действия Соглашения (ratione
personae): прямое
действие Соглашения. Соотношение ТРИПС и действующих международно-правовых
актов. Контроль в отношении
установленного международного режима. Контроль на национальном уровне. Контроль
со стороны таможенных органов. Контроль
со стороны судебных органов. Контроль со стороны ВТО. Режим защиты прав на
интеллектуальную собственность, установленный ТРИПС. Общие правила защиты прав
на интеллектуальную собственность.
Традиционные общие правила. Новые правила. Распространение клаузулы о предоставлении
национального режима. Применение
клаузулы о предоставлении режима наиболее благоприятствуемой нации. Сфера
охвата видов прав на интеллектуальную собственность Специальные правила защиты
прав на интеллектуальную собственность. Авторские и смежные права. Товарные
знаки. Географические указания. Промышленные модели и технические чертежи.
Патенты. Топологии интегральных микросхем. Защита конфиденциальной информации.
Торговые аспекты инвестиционных мер. .
Обязательство по обеспечению ресурсами. Обязательства по экспорту. Соглашение о
торговых аспектах инвестиционных мер (ТРИМС). Определение связанных с торговлей
мер, касающихся инвестиций. Правовой режим связанных с торговлей мер,
касающихся инвестиций. Секторы, исключенные из сферы действия ВТО. Международная
торговля и валютно-финансовые отношения. Взаимосвязь торговли и
валютно-финансовых отношений. Многосторонняя торговля и многосторонние
валютно-финансовые отношения. Либерализация торговли и валютная стабильность. Функциональное разграничение компетенции
между МВФ и ГАТТ/ВТО. МВФ и торговля. ГАТТ/ВТО и валютно-финансовые отношения.
Общие положения по валютным вопросам.
Специальные положения.
Взаимодействие между ГАТТ/ВТО и МВФ. Международная торговля и рынок
труда. Социальные нормы и международное
торговое право. Рынок труда и Гаванская хартия. Рынок труда и ГАТТ/ВТО. Рынок
труда и некоторые международные акты. Специфический подход к рынку труда через
права человека. Вопросы включения социальной клаузулы в систему ВТО. Внутренние
правила и международная торговля. Внутренние правила, международная торговля и
экономический суверенитет государств. Международная
торговля и окружающая среда. Вопросы окружающей среды и ГАТТ. Вопросы
окружающей среды в тексте ГАТТ-47. Торговые споры, связанные с защитой
окружающей среды. Вопросы окружающей среды и ВТО. Международная торговля и вопросы конкуренции. ГАТТ и
вопросы конкуренции. Широкий подход Гаванской хартии 1948 года. Ограничительный
подход к вопросам конкуренции в ГАТТ.
ВТО и вопросы конкуренции. Вопросы конкуренции и торговля услугами.
Вопросы конкуренции и права на интеллектуальную собственность. Вопросы
конкуренции и торговые аспекты инвестиционных мер. О связанных с торговлей
мерах, касающихся конкуренции. Международная торговля и вопросы налогообложения.
ГАТТ/ВТО и косвенное налогообложение. Клаузула о национальном режиме с
точки зрения налогообложения. Фискальная переоценка на границе и международная
торговля. Навстречу маловероятному интегрированию вопросов налогообложения в
систему ГАТТ. Международная торговля
и инвестиции. Горизонтальный подход в праве ВТО: основные общие принципы
Доступ на рынки. Принцип исключительной таможенной защиты. Легализация
таможенных пошлин как инструмента защиты национальных рынков. Правомерность
таможенных пошлин. Консолидация таможенных пошлин. Исключительность,
консолидация и повышение ставок таможенных пошлин. Парадокс Генерального
соглашения. Необходимый поворот, закрепленный в «заявлении 1979 года».
Включение «заявления 1979 года» в ГАТТ-94.
Движение к окончательному устранению таможенных пошлин путем постепенного и существенного их понижения. Существенное снижение таможенных тарифов в 1948-1999 годах. Совершенствование механизма таможенных тарифов. Принцип запрета нетарифных барьеров. Запрет прибегать к нетарифным мерам в качестве ограничений торговли. Правовой запрет, установленный в ГАТТ-47. Специфические уточнения, появившиеся в ГАТТ-94. Оценка таможенной стоимости. Таможенные формальности. Применение импортного лицензирования. Правила происхождения товаров. Запрет нетарифных барьеров в сфере торгового оборота импортированных товаров. Запрет нетарифных мер, заложенный в клаузулу о национальном режиме. Борьба с техническими барьерами в торговле, или проблема стандартов. Равенство в режиме в отношении импортируемых товаров: действие необусловленной клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации. История клаузулы и условия предоставления режима наиболее благоприятствуемой нации. Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации в прошлом. Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации обусловленного и необусловленного типа. Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации — опора ГАТТ/ВТО Включение клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации необусловленного типа. Включение клаузулы в ГАТТ, а затем в систему ВТО. Явление «бесплатной езды» (free ride). Роль клаузулы в системе ВТО. Действие клаузулы в отношении подобных импортных товаров. Ограничение клаузулы подобными товарами. Понятие подобных товаров. Действие клаузулы в отношении торговых уступок. Распространение действия клаузулы в системе ВТО на лиц. Режим наиболее благоприятствуемой нации и режим наименее благоприятствуемой нации. Исключения из сферы действия клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации. Равенство режимов в отношении ввозимых и отечественных товаров: клаузула о национальном режиме. Определение клаузулы о национальном режиме. Действие клаузулы о национальном режиме. Расширение сферы действия клаузулы о национальном режиме при переходе от ГАТТ к ВТО. Клаузула в эпоху ГАТТ. Клаузула о национальном режиме в системе ВТО. Действие клаузулы в отношении подобных товаров. Национальный режим и налогообложение товаров.
Общее действие клаузулы в отношении
косвенного налогообложения. Исключение сферы прямого налогообложения.
Национальный режим и внутренние правила. Национальный режим и внутренняя
торговля иностранными товарами. Национальный режим, внутренняя торговля и
нетарифные барьеры. Немногочисленные исключения из клаузулы. Многосторонние
правила торговой защиты. Борьба с нечестной деловой практикой предприятий:
демпинг. Демпинг в режиме
осуждения. Отсутствие запрета на
демпинг. Демпинговая практика. Вопрос о существенном ущербе. Введение антидемпинговых пошлин.
Антидемпинговая пошлина — исключительно таможенная репрессалия. Дополнительный
таможенный налог. Ограничение антидемпинговой пошлины демпинговой разницей
Правовой режим применения антидемпинговой пошлины. Международная гармонизация
национальных процедур. Открытие расследования. Процедуры расследования.
Судебный контроль за процедурами расследования. Отсутствие регулирования,
препятствующего обходу антидемпингового права: временный пробел. Борьба
против нечестной практики государств; государственное субсидирование.
Определение ключевых понятий: «субсидия», «существенный ущерб», «национальная
отрасль производства». Понятие «субсидии». Субсидии общего характера. Специфические субсидии. Понятие
«существенный ущерб». Понятие «национальная отрасль производства». Классификация субсидий и дифференциация их
правовых режимов. Запрещенные субсидии. Оспариваемые субсидии. Допускаемые
субсидии. Принятие компенсационных мер. Компенсационные меры. Компенсационные
пошлины. Обязательства по ценам или ограничению субсидирования. Процедуры
расследования. Начало расследования. Ведение расследования. Гармонизация
внутренних правопорядков государств — членов ВТО. Защита при дезорганизации рынков: защитные меры. Клаузула
о защитных мерах в ГАТТ-47. Широкие рамки отказной клаузулы. Условие применения
отказной клаузулы — дезорганизация рынка. Односторонний отзыв предварительно
согласованных торговых уступок. Недостатки клаузулы. Отсутствие конкретики в
клаузуле. Отсутствие коллективного контроля за реализацией клаузулы. Отсутствие
селективности в применении клаузулы. Частое
использование оговорки и злоупотребление ею. Клаузула частого применения.
Искажение действия клаузулы: «серая зона» ГАТТ. Применение защитных мер по
Соглашению 1994 года. Расчистка прошлого. Прекращение действия ранее принятых
мер. Конец «серой зоны» ГАТТ. Многосторонний контроль за применением
защитных мер. Условия введения защитных мер. Применение защитных мер. Свободный
выбор государством-импортером методов защиты. Ограниченные по времени защитные
меры в целях внутренней перестройки производства. Национальные процедуры
расследования. Неисправленный недостаток: равноправное применение защитных мер.
Исключения и освобождения от обязательств в сфере многосторонней торговли. Многосторонняя торговля и вопрос об уровнях
экономического развития. Категория развивающихся стран в целом. Подход ГАТТ:
льготный режим на основе исключения. Исключение из Генерального соглашения 1947
года. Легализация принципа невзаимности в Части IV, дополнившей ГАТТ в 1966
году. Позитивный подход на Токио-раунде: укрепление статуса развивающихся
стран в международной торговле. Легализация торговых преференций в 1971 году в
качестве исключения из общих правил. Клаузула о наделении правомочиями 1979
года. Легализация специального статуса развивающихся стран в системе ВТО.
Общий подход ВТО. Особый подход, заложенный в многосторонние соглашения по
торговле товарами. Субкатегория наименее развитых стран. Отсутствие определения бенефициаров
специального режима. Отсутствие конкретного содержания специального режима.
Выделение группы государств, находящихся в стадии становления рыночной
экономики.
Тема 7. Многосторонняя
торговля и региональные экономические интеграционные объединения государств.
Легализация некоторых типов
экономических интеграционных объединений: таможенные союзы и зоны свободной
торговли. Договоры о сотрудничестве и договоры об экономической интеграции.
Интеграционные объединения и их воздействие на товаропотоки. Условия
правомерности региональных экономических интеграционных объединений.
Условия процессуального характера. Обязательное уведомление о проекте создания
регионального экономического интеграционного объединения. Рассмотрение проекта
создания регионального экономического интеграционного объединения. Последующий
контроль за деятельностью региональных экономических интеграционных
объединений. Материально-правовые условия. Обязанность либерализовать
существенную часть торговли. Действие
единого таможенного тарифа в таможенном союзе. Защита прав третьих стран:
переговоры о компенсационных уступках в случае создания таможенного союза.
Пределы исключений в связи с деятельностью региональных экономических
интеграционных объединений. Общие исключения на основании статьи XX ГАТТ. Сферы, исключенные из международной
торговли. Товары, исключенные из сферы
международной торговли, и суверенные функции государства. Товары, являющиеся
исключениями в силу своих качеств. Защита исчерпаемых природных ресурсов.
Сырьевые товары, и межправительственные соглашения, предусматривавшиеся
Гаванской хартией. Охрана публичного порядка.
Публичный порядок как объект охраны: правомерность поставленных целей.
Последствия принимаемых мер: не должно быть произвольной дискриминации и
скрытого ограничения торговли. Необходимость как основание принятия мер.
Специальные исключения. Внешнеэкономические проблемы финансового характера и
применение количественных ограничений. Условия использования количественных
ограничений. Условия по существу Оценка финансовых обстоятельств Международным
валютным фондом. Необходимый и дополнительный характер контингентирования.
Временный характер контингентирования. Условия по форме. В эпоху ГАТТ. В
системе ВТО. Недискриминационное применение количественных ограничений (или
селективность под вопросом). Полный отказ от принципа селективности. Споры
вокруг запрета на избирательное применение количественных ограничений.
Исключения по соображениям безопасности. Широкая степень свободы применения
ограничений по соображениям безопасности. Свобода использования ограничений.
Широта оснований для применения ограничений. Товары, изъятые из общего
режима международного торгового оборота. Введение ограничений при обеспечении
международной безопасности. Введение ограничении при обеспечении национальной
безопасности. Практически неограниченное действие исключений по соображениям
безопасности. Освобождение от обязательств по ВТО.
Тема 8. Международная
торговля услугами.
Специфика международной торговли
услугами. Видимая и невидимая торговля услугами. Экономическая значимость
услуг. Составные части невидимой международной торговли. Невидимая торговля: развитые и развивающиеся
страны. Понятие поставки услуг в международной торговле. Международная поставка
услуг: сложный характер сделки. Отсутствие автономии в операциях по поставке
услуг. Другие международные экономические свободы как необходимый фактор либерализации
торговли услугами. Многостороннее конвенционное регулирование международной
поставки услуг. Казуальный подход ЕОЭС/ОЭСР: использование перечней услуг.
Глобальный подход Европейского сообщества.
Специфический подход ВТО: способы поставки услуг. Способы поставки
услуг. Прямое действие ГАТС в отношении поставщиков услуг. Преемственность в
особых подходах к отдельным секторам услуг. Ограничения в международной
поставке услуги. Специфика операций международной поставки
услуги. Постоянный интервенционизм государств. Государственное регулирование
сферы услуг. Национальное регулирование протекционистского характера.
Государство как поставщик услуг. Действие международного права в сфере
международных услуг; парадоксальный и разрастающийся правовой режим.
Разрастание правового режима в сфере международных услуг. Формальное
разнообразие источников. Конвенционное право. Право, основанное на
односторонних актах.. Широкий географический диапазон источников регулирования
услуг. Фрагментарный характер правового режима услуг. Универсальный уровень
регулирования торговли услугами: парадоксальность правового режима. Свобода
текущих платежей по невидимым операциям в рамках МВФ. Компетенция МВФ в сфере
услуг. Вклад МВФ в либерализацию сектора услуг. Курс на либерализацию сферы международных услуг (или невидимых
текущих операций). Гаванская хартия и сфера услуг. Отсутствие у ГАТТ
компетенции по вопросам услуг. Роль и значение ГАТС в новой системе ВТО.
Включение ГАТС в систему ВТО. Функциональная специфика ГАТС. Генеральное соглашение о торговле услугами
(ГАТС). Сфера действия ГАТС. Действие ГАТС ratione materiae.. Распространение сферы
действия ГАТС на все коммерческие услуги. Глобальное регулирование всех
поставок услуг. Широкий подход к ограничительным мерам государства. Действие ГАТС ratione
personae. Принцип единообразного применения ГАТС ко всем странам.
Дифференцированное применение ГАТС: легализация экономических интеграционных
объединений. Общий режим ГАТС. Режим исключения в отношении развивающихся
стран. Интеграционные процессы на рынке труда. ГАТС как общий свод принципов и
правил; обязательства и дисциплина участников. 0 положениях, являющихся общими
для ГАТС и ГАТТ-47. Нормы и принципы режима услуг. Режим наиболее
благоприятствуемой нации. Обязательства надлежащего применения внутренних
актов, касающихся услуг. Обязательство обеспечивать прозрачность внутреннего
регулирования. Надлежащее применение внутренних актов. Режимы исключений из
ГАТС. Клаузула о неприменении ГАТС. Защитные меры при чрезвычайных обстоятельствах.
Общие исключения из ГАТС. Исключения из ГАТС, касающиеся безопасности.
Новшества, заложенные в ГАТС. Признание внутреннего регулирования сферы услуг.
Поставка международных услуг и поддержание конкуренции. Учет валютного фактора.
Свобода платежей, касающихся либерализованной сферы услуг. Исключение,
содержащееся в ГАТС на случай затруднений с платежным балансом. О будущих
переговорах по государственным закупкам и субсидиям. Конкретные обязательства
по ГАТС. Предложения по либерализации сферы услуг: перечни государств — членов
ВТО. Доступ на рынок услуг. Доступ на рынок по усмотрению государств.
Обязательства необременительного характера. Национальный режим. Главная цель
клаузулы о национальном режиме. Использование дискриминационных режимов в
отношении иностранных лиц. Дополнительные обязательства по ГАТС. Дальнейшая либерализация сектора услуг.
Принципы переговоров по конкретным обязательствам. Перечни конкретных
обязательств. Составление перечней обязательств. Изменение перечней обязательств.
Секторальный подход в области услуг. Перемещение физических лиц. Приложение к
ГАТС. Соглашение от 30 июня 1995 г. Основные телекоммуникации. Финансовые
услуги. Особенности подхода к регулированию сферы финансовых услуг. Соглашения
от 30 июня 1995 г. и от 13 декабря 1997 г.
Тема 9. Размещение факторов
производства в правовом поле ЕС и ВТО.
Поселение лиц.
Экономический статус иностранца в международном обычном праве. Отсылка к
национальному праву во имя территориального суверенитета государства. Допуск
иностранцев по усмотрению государств. Предоставление экономических прав
принимающим государством. Защита иностранного лица и его имущества. Защита
иностранного лица по закону. Режим
имущества иностранцев и его защита. Справедливый и равный режим. Минимальная
защита в случае экспроприации. Договорный
режим поселения. Экономический статус иностранца в соответствии с
двусторонними конвенциями о поселении. Допускаемая экономическая
деятельность. Установление
преимущественного правового режима. Развитие конвенционного режима поселения. Инвестиции.
Понятие международного инвестирования. Понятие «инвестиции». Понятие
«инвестиции» в актах о свободе инвестиций. Понятие «инвестиции» в договорах о
защите инвестиций. Понятие «инвестиции» в договорах о содействии развитию.
Критерии международного характера инвестиций. Движение (мобильность)
инвестиций. Влияние принципа суверенитета. Ограничения в осуществлении
суверенитета (требования поощрения инвестиций). Двусторонние конвенции о поощрении и защите инвестиций (европейская
модель). Руководящие принципы Всемирного банка по режиму иностранных инвестиций
Отказ от осуществления суверенитета (требования свободной циркуляции
инвестиций). Документы по
сотрудничеству при экономической интеграции. Кодекс либерализации движения
капиталов ОЭСР. Право Европейского сообщества: от Римского договора до Маастрихтского
договора. Акты договорного характера. Двусторонние соглашения по поощрению и
защите инвестиций, принятые Соединенными Штатами Америки. Многосторонние
соглашения. Договор к Энергетической хартии. Многосторонний договор об
инвестициях (МДИ). Внутреннее право (на примере французского права). Правовой
статус международных инвестиций. Общие
принципы международного права. Утверждение общих принципов международного права
в области правового статуса инвестиций. Непризнание общих принципов
международного права режима инвестиций. Новое подтверждение общих принципов
международного права режима инвестиций. Конвенционные нормы, касающиеся
правового статуса инвестиций. Внутренние права. Защита международных
инвестиций. Общие принципы международного права. Утверждение общих принципов
международного права по защите инвестиций. Непризнание общих принципов
международного права по защите инвестиций. Новое подтверждение общих принципов
международного права по защите инвестиций. Конвенционные правила. Внутреннее право. Гарантии международных
инвестиций. Национальные механизмы. Международные механизмы. Проект совместной
системы гарантирования инвестиций ЕЭС/АСР. Межарабская компания по гарантированию
инвестиций. Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций. Переход
права собственности (экспроприация, национализация, приватизация). Переход
права собственности из частного сектора в государственный. Проблемы
терминологии. Экспроприация, национализация и международное право. Решение по
проведению экспроприации или национализации. Условия проведения экспроприации
или национализации. Урегулирование споров, вызванных мерами по экспроприации и
национализации. Правовое урегулирование международных споров, касающихся
экспроприации и национализации. Споры между государствами. Споры между
государствами и лицами других государств. Политическое урегулирование
соглашений о компенсациях. Соглашения между государствами. Соглашения между
государствами и лицами других государств. Переход права собственности из
государственного сектора в частный (приватизация).
Тема 10. Международное финансирование экономики. Транснациональная валютная система.
Валюта и государство. Валюта и международное право. Международная валютная и/или финансовая система. Государственная или межгосударственная система. Частная система. Определение современной транснациональной валютной и финансовой системы. Публично-правовая валютная система универсального характера: Бреттон-Вудская система. Развитие Бреттон-Вудской системы в направлении универсальности. Краткий исторический обзор эволюции Бреттон-Вудской системы. Создание Бреттон-Вудской системы (1942-1947 гг.). Золотой век (1947-1971 гг.). Частичный кризис (1971-1978 гг.) Глубинные причины кризисов. Причины институционального порядка: эволюция Бреттон-Вудской системы. Причины, связанные со странами — членами МВФ: экономическая политика великих держав. Причины внешнего характера. Этапы развала системы обменных курсов Бреттон-Вудса. Частичная и незавершенная реорганизация (1978 г.). Кодекс добропорядочного валютного поведения; ограничение валютного суверенитета государств. Режим общего права. Поддержка упорядоченных обменных курсов. Запрет на конкурирующую девальвацию. Финансирование стабилизационных резервов. Механизм расширенного кредитования. Механизм дополнительного резерва (FRS). Временные механизмы. Политика расширенного доступа. Механизм структурного урегулирования (FAS). Механизм усиленного структурного урегулирования (FASR). Новые возможности МВФ, возникающие из его компетенции; специальные права заимствования (СДР). Понятие CДP и их природа. Участие государств в распределении СДР. Условия функционирования СДР. Распределение и аннулирование СДР. Использование СДР. Управление специальными правами заимствования. МВФ как организация по оказанию финансовой помощи: тенденции и перспективы. Уменьшение финансового влияния. Восстановление роста влияния МВФ. Переориентация предоставления помощи МВФ на страны третьего мира и страны Центральной и Восточной Европы. Частная валютная система: еврорынки. Понятие евровалюты. Еврорынки. Рынки евровалют и еврооблигаций. Рынок евровалют. Рынок еврооблигаций. Развитие международных рынков капиталов в последнее время: новые финансовые средства. Евродепозит. Договор о депозите, выраженном в иностранной валюте. Определение понятия. Особенности евродепозитов. Описание международной операции по депозитам в долларах США (депозита в евродолларах). Правовой режим договора о депозите в иностранной валюте. Международное валютное право. Правовые нормы, в рамках которых работает депозитный банк. Государственное воздействие. Частные иски. Правовые нормы страны — эмитента валюты. Замораживание в 1979 году Соединенными Штатами официальных иранских авуаров (или пример рисков евродепозита вследствие его подчинения lex monetae). Факты. Анализ. Основа валютной компетенции США. Сдержанность США в осуществлении валютной компетенции.
Еврокредит. Объединение банков в
синдикаты. Головной банк. Агент. Управление
рисками, осуществляемое членами банковского консорциума Коммерческий риск. Риск
суверенитета. Договорные отношения
между банковским синдикатом и кредитополучателем. Финансовые оговорки.
Определение процентной ставки. Определение используемой валюты (валют).
Юридические оговорки, касающиеся защиты. Защита от риска неплатежеспособности.
Защита от привилегий государственных заемщиков. Пересмотр специальными
соглашениями о еврокредитах сроков выплаты коммерческих долгов. Пересмотр
сроков выплаты долгов: фаза переговоров. Сложности процедурного характера.
Сущностные проблемы. Специфические
особенности соглашения о пересмотре условий выплаты долга. Еврооблигации. Процедура эмиссии
еврооблигаций. Выбор головного банка. Межбанковское размещение. Открытая подписка
на еврооблигации. Соглашения об эмиссии.
Соглашение об обеспечении твердой гарантии размещения ценных бумаг (underwriting agreement). Правовая природа соглашения. Обязательства банков,
участвующих в синдикате, по выпуску еврооблигаций. Распределение рисков между
членами банковского синдиката (agreement
among underwriting). Объединение банков в синдикат по
евроэмиссии. Управление евроэмиссией. Соглашение о размещении ценных бумаг (selling agreement). Синдикат по размещению. Права и обязанности членов
синдиката по размещению ценных бумаг (sellers). Защита
держателей еврооблигаций. Защита подписчиков как вкладчиков. Защита путем
опубликования объявления. Защита путем государственной регламентации. Защита
подписчиков как держателей облигаций. Новые международные финансовые
инструменты. Обмен валют и процентной ставки (своп). Сделки об обмене валют и
процентных ставок. Описание сделок. Обмен (своп) валют. Обмен (своп)
процентных ставок. Преимущества и отрицательные стороны этих сделок. Для обмена
валют. Для обмена процентных ставок. Особое применение сделок своп к
еврозаймам. Соглашения об обмене валют и процентных ставок. Соглашение об
обмене (swaps) валюты.
Соглашение об обмене обязательствами с целью изменения кредитных условий.
Обращение долговых обязательств в ценные бумаги (mobilierisation ou titrisation (securitization) в рамках
международных банковских кредитов: евровекселя. Представление евровекселей (характерные черты евровекселей).
Определения. Типология евровекселей. Правовое обеспечение эмиссии евровекселей.
Стороны, участвующие в сделке по гарантированной эмиссии евровекселей.
Правовая документация.
Приложение 1
Внутреннее право об инвестициях (на примере
французского права)
1.Каждое
государство может принимать собственное законодательство или собственные
подзаконные акты в области инвестиций, что большинство из них и делает. Влияние
понятия суверенитета настолько сильно в этом отношении, что редко встречаются
государства, которые добровольно отказываются от права контроля над доступом
иностранных инвестиций. Следовательно, с этой точки зрения наблюдаемая
либерализация представляется следствием международных обязательств, которые по
собственному желанию берут на себя государства, каждое в той части, которая его
касается.
2. В этом
отношении пример Франции весьма показателен. Действительно, Франция, как и
другие страны Западной Европы, поставила свою подпись под внушительным числом
международных договоров, которые повлияли как на образование, так и на
ликвидацию инвестиций, независимо от того, идет ли речь о французских
инвестициях за границей или об иностранных инвестициях во Франции.
Франция заключила целый ряд двусторонних
конвенций по поощрению и защите инвестиций. Как было отмечено ранее, если
Франция в соответствии с этими документами контролирует импорт инвестиций на
свою территорию, она отказывается от контроля над экспортом продуктов
ликвидации этих инвестиций за пределами своей территории.
Франция является членом ОЭСР. В
этом качестве она взяла на себя обязательства, которые вытекают из решений,
принимаемых Организацией, и особенно из Кодекса либерализации движения
капиталов. Следовательно, Франция по отношению к другим государствам-членам
обязана устранить все ограничения движению капиталов, касающиеся как их ввоза,
так и вывоза, за исключением ограничений, которые предусматриваются этими
документами. Можно констатировать, что среди этих движений капиталов фигурируют
инвестиционные операции.
Наконец, Франция является членом Европейского сообщества, и в этом качестве она приняла на себя по отношению к другим государствам-членам и даже по отношению к третьим странам обязательства, содержание и юридическое значение которых не перестают возрастать. В этом отношении известны три важных этапа эволюции права Сообщества: Римский договор, директива № 88.361 от 24 июня 1988 г. и Маастрихтский договор. В соответствии с ними Франция должна отменить ряд ограничений движению капиталов, среди которых фигурируют ограничения, связанные с операциями по инвестициям как прямым, так и непрямым.
3. Существование такого
множества конвенционных обязательств может привести к выводу о разнообразии
правовых режимов в области инвестиционных отношений между Францией и
зарубежьем. Действительно, Франция находится в центре четырех концентрических
кругов: первый составляет круг стран — членов Европейского сообщества; второй —
круг государств — членов ОЭСР, которые не являются членами Европейского
сообщества; третий — круг стран, с которыми Франция заключила двустороннюю
конвенцию по поощрению и защите инвестиций и которые, по существу, не
принадлежат ни к Европейскому сообществу, ни к ОЭСР;
четвертый — круг стран, которые не
являются ни членами Европейского сообщества, ни ОЭСР и с которыми Франция не
заключила двустороннюю конвенцию по поощрению и защите инвестиций.
4. Правда,
как практически, так и теоретически трудно представить такое разнообразие
правовых режимов. С начала 90-х годов французское право приспосабливалось к
более ограничивающему праву, то есть к праву Сообщества, одновременно
распространяя преимущества этого правового режима на все государства, будь то
члены Европейского сообщества или третьи страны по отношению к Сообществу.
Следовательно, эволюцию французского права следует анализировать именно по
отношению к эволюции права Сообщества.
Основы французской системы
5.
Французское инвестиционное право входит в состав французского права финансовых
отношений с зарубежными странами. Эта отрасль экономического права включает в
себя два вида регламентации: с одной стороны, регламентацию валютных операций,
с другой — регламентацию инвестиций.
6.
Регламентация валютных операций — это совокупность правил, которые определяют
механизмы платежа, расчета или трансферта между Францией и зарубежьем. Эта
регламентация направлена на выведение платежного баланса из состояния
нарушенного равновесия в состояние равновесия. Теоретически состояние
нарушенного равновесия проявляется как при превышении, так и при дефиците
платежного баланса. Практически механизм контроля над валютными операциями
действует только при дефиците платежного баланса, так как именно такое дефицитное
состояние опасностью своего воздействия на меновую стоимость валюты требует
принятия мер по корректировке. Именно эту идею претворяют в жизнь французские
власти, определяя регламентацию валютных операций как регламентацию
краткосрочной валютной операции.
7.
Регламентация инвестиций — это совокупность правил, которые определяют
механизмы учреждения и ликвидации инвестиций: как французских — за границей,
так и иностранных — во Франции. Эта регламентация преследует цель обеспечить
привлечение предприятий к выполнению задач экономической политики, которую
определяет правительство. Поскольку речь идет о доступе иностранных
инвестиций, следует регулировать, а в случае необходимости контролировать
уместность начатых операций и их направленность как с экономической, так и с
географической точек зрения. Регламентация инвестиций является, следовательно,
среднесрочной или долгосрочной экономической регламентацией.
8. Хотя
регламентация валютных операций и регламентация инвестиций образуют две ветви
права финансовых отношений с зарубежными странами, они пересекаются, не
перекрывая друг друга. Существуют валютные операции, которые не связаны с
инвестиционными операциями, и имеются инвестиции, которые учреждаются или
ликвидируются без какого-либо вмешательства валютных операций. Однако в
большинстве случаев инвестиционные операции способны повлечь за собой движение
капиталов и, стало быть, валютные операции.
9. Основа
французского инвестиционного права изложена в Законе № 66-1008 от 28 декабря
1966 г. о финансовых отношениях с зарубежными странами.
— Закон № 66-1008 провозглашает принцип
свободы финансовых отношений с зарубежьем, уточняя, что такая свобода должна
осуществляться при соблюдении международных обязательств, взятых на себя
Францией.
— Тем не менее Закон № 66-1008
допускает передачу полномочия административным властям, чтобы дать им
возможность подвергнуть валютные и инвестиционные операции предварительной
декларации, предварительному разрешению или иным формам контроля, когда это
продиктовано национальными интересами.
— Закон № 66-1008 устанавливает
уголовную ответственность для лиц, нарушивших обязательства, предписываемые
им регламентацией валютных операций или регламентацией инвестиций,
независимо от того, идет ли речь о нарушении нормативных актов или решений
индивидуального характера, адресованных этим лицам.
— Закон № 66-1008 после его
дополнения Законом № 96-109 от 14 февраля 1996 г. предоставил министерствам
полномочия по регулированию соответствующих отношений. Когда прямые
иностранные инвестиции учреждаются во Франции в нарушение существующего
законодательства и подзаконных актов, компетентный министр может предписать
иностранному инвестору, признанному виновным в несоблюдении установленных
правил, привести свою деятельность в соответствие с требованиями действующего
права.
10. Именно на
базе делегирования, которое предоставлено административным властям Законом Ns 66-1008, было принято несколько декретов, пакет которых
образует регламентацию прямых инвестиций. Речь идет о декретах № 90-58 от 15
января 1990 г. и № 96-117 от 14 февраля 1996 г. Даты свидетельствуют о том, что
эти акты были приняты для обеспечения соответствия французского права праву
Европейского сообщества после появления директивы № 88-361 от 24 июня 1988 г. и
затем после вступления в силу Маастрихтского договора. Чтобы понять происшедшую
эволюцию, следует различать, с одной стороны, правовой режим прямых
французских инвестиций за границей, и с другой — правовой режим прямых
иностранных инвестиций во Франции.
Правовой режим прямых французских инвестиций за
границей
11. В
соответствии со статьей 15 декрета № 89-938, измененного декретом № 90-58 от 15
января 1990 г.
«прямые французские инвестиции за
границей учреждаются и ликвидируются свободно».
12. Прямые
французские инвестиции за границей — это инвестиции, осуществляемые во всех
зарубежных странах независимо от того, входят эти страны в Европейское
сообщество или нет. Существует единый правовой режим, заключающийся в том, что
учреждение и ликвидация прямых французских инвестиций подчиняются одному и тому
же режиму, идет ли речь о прямых французских инвестициях в Германии,
Соединенных Штатах или Российской Федерации.
13. Это
свободный режим. Таким образом, любые ограничения свободному учреждению и
свободной ликвидации прямых французских инвестиций за границей должны быть
устранены. Следует точно определить предел обязательства, взятого на себя
французским правительством по этому вопросу. Речь не идет об упразднении всех
актов, должны быть отменены только акты ограничительного характера. Другие
могут быть сохранены: не являясь ни в коей мере ограничительными, они не
нарушают никаких предписаний, вытекающих из международных обязательств, взятых
на себя Францией.
14.
Следовательно, регулирование осуществляется в соответствии с формальностями
заявительного режима a
posteriori (и с
учетом) соответствующих операций по учреждению и ликвидации прямых французских
инвестиций. Заявительный режим a
priori и a posteriori не создает
препятствий свободному движению инвестиций. Это верно во всех случаях, когда
речь идет о заявительном режиме a
posteriori, так как уведомление делается лишь после
осуществления инвестиционной операции. Это верно и в некоторых случаях, когда
речь идет об уведомлении a
priori, несмотря на то, что оно
делается перед осуществлением инвестиционной операции. В действительности
уведомление a priori представляет собой ограничение свободному движению
инвестиций только тогда, когда к нему требуется предварительное разрешение.
Правовой режим прямых иностранных инвестиций во
Франции
15. Основные
сложности приведения французского права в соответствие с правом Европейского
сообщества возникли именно по поводу правового режима прямых иностранных
инвестиций во Франции, так как французское правительство желало поддерживать
минимальный контроль над их доступом. В этом отношении следует различать два
этапа приведения французского права в соответствие с правом Европейского
сообщества.
ES Режим, установленный декретом № 90-58 от 15 января
1990 г.
16. Режим,
установленный декретом № 90-58 от 15 января 1990 г., обеспечивает приведение
французского права в соответствие с директивой № 88-361 от 24 июня 1988 г.
Однако последняя, требуя свободного движения капиталов и, следовательно,
инвестиционных операций между государствами-членами, не распространяет это
преимущество на отношения между государствами-членами и третьими странами.
Таким образом, продолжает существовать двойственность правового режима в
отношении учреждения прямых иностранных инвестиций во Франции в зависимости от
того, ведут ли эти инвестиции свое происхождение из других государств — членов
Сообщества или из третьих по отношению к нему стран.
17. Если речь
идет о прямых инвестициях во Франции, осуществляемых другими государствами —
членами Сообщества, их учреждение подпадает под следующий режим.
— В принципе инвестиции пользуются
преимуществом режима свободного доступа.
— Однако инвестор должен направить
администрации предварительное уведомление, чтобы дать возможность на
проведение проверки намечаемой операции с точки зрения ее соответствия правилам
Европейского сообщества. Администрация располагает 15-дневным сроком для
проведения такой проверки. Если она подтвердит соответствие предполагаемой
операции правилам Сообщества, инвестиция может быть осуществлена без каких-либо
других формальностей; в противном случае инвестиция рассматривается как
осуществляемая одной из третьих стран.
— В виде исключения из только что
изложенных правил прямые инвестиции, исходящие из других государств — членов
Сообщества, не пользуются привилегией свободного доступа, если они: 1)
осуществляются в экономических секторах, связанных со сферой деятельности
публичной власти; 2) могут создать угрозу общественному порядку, здоровью или
общественной безопасности; 3) направлены на экономическую деятельность,
связанную с национальной безопасностью; 4) могут нанести ущерб действующим на
французской территории законам и регламентам. В этих ограничительных случаях
инвестиция, осуществляемая государством — членом Сообщества, подвержена
большему формализму, в соответствии с которым одновременно требуются
предварительное уведомление и предварительное разрешение. И поэтому заявка
рассматривается в тех же условиях, как если бы речь шла об инвестиции,
исходящей из третьей по отношению к Сообществу страны.
18. Если речь
идет о прямых инвестициях, исходящих из третьих по отношению к Сообществу
стран, их учреждение подчинено следующему режиму:
— эти инвестиции не пользуются
преимуществом режима свободного движения. В принципе они подлежат
предварительному уведомлению и предварительному разрешению;
— предварительное разрешение
обеспечивается, если администрация не объявляет об отсрочке предусмотренной
операции на месячный срок с момента получения предварительного уведомления;
— путем издания циркуляра
компетентное министерство может освободить от предварительного уведомления и
предварительного разрешения некоторые намечаемые операции,
по преимуществу касающиеся предприятий, которые уже находятся под иностранным
контролем;
— подчинение инвестиций,
осуществляемых третьими странами, общему режиму предварительного уведомления и
предварительного разрешения делает бесполезной, как и в случае с инвестициями,
ведущими происхождение из государств — членов Сообщества, публикацию списка
секторов или деятельности, запрещенных для иностранных инвестиций.
Режим, установленный декретом №
96-117 от 14 февраля 1996 г.
19. Режим,
установленный декретом № 96-117 от 14 февраля 1996 г., обеспечивает приведение
французского права в соответствие с Маастрихтским договором. Однако известно,
что этот договор отныне выравнивает режим движения капиталов между
государствами — членами Европейского сообщества, с одной стороны, и режим
движения капиталов между государствами-членами и третьими странами — с другой;
ограничения этому движению капиталов отныне должны быть ликвидированы в обоих
случаях. Из этого следует, что инвестиционные операции между Францией и
третьими по отношению к Сообществу странами должны пользоваться преимуществом
свободного режима в той же мере, что и операции по инвестированию между
Францией и другими государствами — членами Сообщества.
20.
Следовательно, все прямые иностранные инвестиции во Франции, будь то
инвестиции, осуществляемые государствами — членами Сообщества или третьими
странами, могут быть учреждены свободно. Несмотря ни на что их учреждение
остается подлежащим предварительному уведомлению, во всяком случае с целью
проверки, что планируемые операции не касаются секторов и областей деятельности,
закрытых для иностранных инвестиций. В этом случае планируемая операция должна
стать объектом предварительного разрешения, которое считается полученным, если
администрация не объявляет о месячной отсрочке этой операции начиная с момента
поступления предварительного уведомления.
Приложение 2.
Замораживание в 1979 году Соединенными Штатами
официальных иранских авуаров** (или пример рисков евродепозита вследствие его
подчинения les monetae)
§ 1. Факты
1.В ответ на захват в заложники
американского дипломатического персонала в Тегеране и перед лицом угрозы,
высказанной официальными иранскими представителями, изъять все средства,
вложенные в американских долларах, чтобы конвертировать их в другую валюту,
президент Картер принял решение с 14 ноября 1979 г. заморозить некоторые
официальные иранские авуары.
В частности, оказались
замороженными банковские депозиты, осуществленные государственными структурами
Ирана (Центральный банк, финансовые учреждения, которыми владело или которые
контролировало государство). Следовательно, целью замораживания не были
банковские депозиты, осуществляемые частными юридическими лицами, имевшими
иранское гражданство. Американская мера по замораживанию была частичной во
многих отношениях. Она затрагивала депозиты только в валюте США; таким образом,
депозиты, например в швейцарских франках, осуществленные иранским эмиссионным
банком в американские банки, не были заморожены. К тому же, депозиты должны
были быть осуществлены в учреждения, находившиеся под американской юрисдикцией
(persons subject to US juri-diction), таким
образом, депозиты в американской валюте, осуществленные тем же иранским
эмиссионным банком не в американских банках, а, например, в европейских или
японских, не затрагивались «приказом по замораживанию» президента Картера.
Замораживание не означало запрет каждой сделки или платежа, оно только
предполагало, что все платежи (например, выплаты процентов) должны были
осуществляться через замороженные счета, при этом снятие со счетов разрешалось
лишь для того, чтобы удовлетворить американских кредиторов. Эта мера по
замораживанию была снята в январе 1981 года в результате заключения Алжирских
соглашений, положивших конец американо-иранским спорам.
§ 2. Анализ
Основа валютной компетенции США
2.
Несомненно, что Соединенные Штаты, как каждое государство, располагают широкой
компетенцией по осуществлению контроля и ограничению всех переводов средств,
выраженных в их национальной валюте. Основу этой компетенции составляет
принцип территориальности: как мы отмечали, рассматривая депозитную операцию в
евродолларах, механизмы платежа и перевода обязательно находятся на
национальной территории государства — эмитента валюты, в данном случае — США.
Между тем эта компетенция может
осуществляться только при соблюдении международных обязательств государств, в
данном случае — обязательств, установленных МВФ в силу того, что США являются
членом этой организации. Однако решение Исполнительного совета Фонда от 14
августа 1952 г. признает действительными ограничения на текущие платежи и
переводы, установленные государствами-членами «в целях обеспечения их
национальной и международной безопасности», при условии, чтобы об этих мерах
был поставлен в известность МВФ и не высказал по их поводу возражений. США
придерживались такого рода обязательств. В этих условиях американское
замораживание относилось к категории ограничений обмена валют, предписываемых
в соответствии с уставом МВФ, и, следовательно, должно было пользоваться
международной защитой, предоставляемой известной статьей VIII, раздел 2Ь.
Сдержанность США в осуществлении валютной компетенции
3. В свое время американское правительство
подвергалось критике за неоднократные попытки придать своей мере по
замораживанию экстратерриториальный характер*. Как уже отмечалось,
США применяли замораживание в отношении «юридических лиц, находящихся под
американской юрисдикцией», определенных здесь как банки, которыми «владели или
которые контролировали американские граждане или резиденты», даже если они
находились на иностранной территории. Таким образом, непосредственно
затронутыми оказались иностранные отделения и филиалы американских банков.
Конкретно это означало, что депозиты в долларах США, осуществленные
официальными иранскими властями в отделениях американских банков,
функционирующих во Франции или Великобритании, были также заморожены. В этом не
было ничего противозаконного, по крайней мере в плане валютной компетенции США.
Действительно следует понять, что
Соединенные Штаты могли бы пойти значительно дальше в осуществлении своей
валютной компетенции. У них были бы основания заморозить все иранские депозиты
в любом американском и неамериканском банке. Так как эти доллары всегда
оставались в США, американское государство нашло бы в своей валютной
компетенции необходимое и достаточное право, чтобы их заморозить. Без сомнения,
нетрудно понять, почему Соединенные Штаты не пошли так далеко и проявили
сдержанность; это объяснялось желанием больше не ограничивать конвертируемость
своей валюты, заручиться международной поддержкой в отношении принятой меры,
избегнуть отчуждения международного банковского сообщества, не наносить слишком
большого ущерба принципу секрета банковских вкладов, избежать судебных
конфликтов с другими странами.
4. В конечном счете этот эпизод не
имел судебной развязки**. Тем не менее, из него можно извлечь хороший урок.
Прежде всего, само собой разумеется, что в правовом отношении евродепозит
связан с большим риском, чем обычный национальный или внутренний депозит по
причине применения к нему множества конкурирующих национальных правовых
порядков. Далее, компетенция государства — эмитента внесенной в банк валюты
имеет только те ограничения, которые утверждены уставом и практикой МВФ; в
случае, если Фонд принимает ограничения, введенные государством-членом, они
неизбежно получают широкую международную защиту. Наконец, у сторон договора о
евродепозите нет надежных правовых средств, чтобы избежать риска нанести ущерб
суверенитету: валюта остается исключительно национальным институтом,
находящимся в полной и безраздельной компетенции государства-эмитента.
____________________________
* С тех пор аналогичные случаи
замораживания имели место в 1982 году между Аргентиной и Великобританией в
связи с войной из-за Мальвинских островов и в 1986 году, когда США заморозили
некоторые ливийские авуары. См. по поводу последнего дела: IFLR, mars 1986, 7, а
также «странное» решение английского судьи первой инстанции, принятое в сентябре
1987 года, который, признавая, что основное право каждого депонента состоит в
возвращении «наличности», опирался на это соображение, чтобы стараться не
уделять внимания результатам американского замораживания. См.: AFDI, 1987. — Р. 578-579 и текст этого решения в ILM, 1987. — Р. 1600. Этот метод распространился начиная
с войны в Персидском заливе 1990 года и стал систематически применяться в
рамках гуманитарных операций ООН, проводимых на основании главы VII Устава ООН.
Эти экономические санкции независимо от того, являются они односторонними или
многосторонними, непременно направлены на осуществление взаимодействия с
транснациональными контрактами, включая банковские. См. по этому поводу: G. Burdeau. Le gel d'avoirs etrangers. — JDI (Clunet), 1977. 5;
H. Synvet. L'embargo:
aspects de droit bancaire, in L'embargo, Cahiers. — AEDBF, Belgique, Bruxelles,
Bruylant. — 1996. — P. 211 et s.; H. Van Houtte. Les effets des
sanctions econo-miques sur les contrats transnationaux, in idem. — P. 191 et s.
** Общий анализ, основанный на ином
понимании механизма евродепозита, см.: F, Gian-vitti. Le olocage des avoirs officiels iraniens par les Etats-Unis.
— RCDIP, 1980. — P. 279.
Приложение 3.
Прецедент: рассмотрение в ГАТТ спора между США и
Канадой
Спор между США и Канадой был вызван
тем, что Канада активно использовала свой закон об иностранных инвестициях
(см. ниже, 1), и сразу же натолкнулся на проблему компетенции ГАТТ в его
разрешении (см. ниже, 2). Вопрос компетенции был решен положительно, и
специальная группа (panel), рассматривавшая
спор, вынесла детальное решение, в котором были подняты существенные проблемы
(см. ниже, 3).
1. Происхождение спора
Спор между США и Канадой возник
из-за административной практики, которой придерживалось правительство Оттавы,
основываясь на канадском Законе 1973 года «О международных инвестициях». В
реальной жизни компетентные власти стали активно использовать требование к
иностранным инвесторам, чтобы те — еще до того, как ими получено разрешение на
осуществление соответствующей деятельности, — брали на себя обязательство
тройного порядка: производить в Канаде, обеспечивать себя ресурсами в Канаде
и, наконец, осуществлять экспорт из Канады. Правительство США посчитало, что
такая административная практика расходится с рядом норм ГАТТ, и потребовало от
Канады проведения консультаций со ссылкой на статью XXII, п. 1, ГАТТ. Поскольку
консультации ни к чему не привели, США обратились к процедуре, предусмотренной
статьей XXIII, п. 2, ГАТТ.
2. Компетенция ГАТТ в отношении
спора
Мандат, данный специальный группе в
связи с рассмотрением спора, был тщательно взвешен. Речь не должна была идти о
том, чтобы давать оценку всем положениям канадского закона в целом.
Действительно, ГАТТ не располагало компетенцией в сфере международных
инвестиций. Поэтому мандат ограничился тем, что направил созданную специальную
группу на следующую цель:
«рассмотреть в свете положений
Генерального соглашения по данным аспектам вопрос, вынесенный перед
Договаривающимися Сторонами Соединенными Штатами и касающийся применения
канадского закона об иностранных инвестициях, поскольку он затрагивает закупки
товаров в Канаде некоторыми предприятиями, действующими на основании данного
закона».
Естественно, проблема компетенции ГАТТ
встала в самом начале. Некоторые развивающиеся страны выдвинули в связи с этим
существенные возражения. Специальная группа разделила по данному вопросу
позицию США, что не убедило Канаду. Однако поскольку речь шла не о том, чтобы
рассматривать канадский закон об иностранных инвестициях, а об
административной практике, основанной на этом канадском законе и оказывавшей
воздействие на международную торговлю, мандат специальной группе был все-таки
надлежащим образом дан. Специальная группа 7 февраля 1984 г. приняла
сбалансированный доклад (в нем учитывалось, что в свете рассматриваемой
практики лишь некоторые действия затрагивают международную торговлю), который
и лег в основу будущего Соглашения ТРИМС.
Специальная группа обратила
внимание на позицию, которая была представлена Аргентиной. Это была позиция
развивающихся стран, которые не собирались отказываться от преимуществ,
предоставленных развивающимся странам:
«Аргентина заявила, кроме того, что
спор, представленный на рассмотрение специальной группы, касается двух
развитых Договаривающихся Сторон. Позиция и аргументы, выдвинутые Канадой, не
обязательно являются позицией и аргументами, которые могут быть правомерно
использованы в отношении развивающихся стран, принимая во внимание, что они на
основании Генерального соглашения имеют право предоставлять защиту развивающимся
отраслям производства. Аргентина обратилась к специальной группе с просьбой
учесть данное обстоятельство при рассмотрении спора».
Специальная группа приняла во
внимание эту позицию, признав, что в случае спора с участием менее развитых
Договаривающихся Сторон следует учитывать положения Генерального соглашения,
относящиеся к таким странам (например, ст. XVIII (с).
Соединенные Штаты обратились к
специальной группе с просьбой рассмотреть в свете политики импортозамещения
вопрос о совместимости со статьей III, пп. 4 и 5, ГАТТ обязательств, в силу
которых инвесторы должны в ряде случаев обеспечивать производство в Канаде.
Специальная группа отклонила эту просьбу:
«Специальная группа посчитала, что
требуемое Соединенными Штатами рассмотрение обязательств осуществлять
производство продукции, которая в другом случае подлежала бы импорту, не
входит в мандат группы, включающий лишь вопросы закупок товаров в Канаде и/или
экспорта товаров из Канады. Как следствие специальная группа оставила данный
вопрос без рассмотрения».
3. Рассмотрение вопроса по существу: анализ деталей
Таким образом, специальная группа
должна была сосредоточиться только на двух видах обязательств: обеспечивать
себя ресурсами в Канаде или у канадских предприятий и осуществлять экспорт из
Канады.
а) Обязательство по обеспечению
ресурсами
Что касается обязательства
обеспечения ресурсами в Канаде, специальная группа посчитала, что оно
несовместимо со статьей III, п. 4, ГАТТ, так как речь идет об обязательстве
обеспечивать ресурсами в Канаде собственную деятельность или получать ресурсы у
канадских предприятий для собственной деятельности. Эти обязательства не
позволяют сделать так, чтобы товары, происходящие из других договаривающихся
сторон, имели тот же режим, что и канадские товары. С точки зрения цифровых
показателей объема обеспечения ресурсами в Канаде США представили расчеты, в
которых проанализировали объемы переработки и внутреннего использования
некоторых товаров, доказывая, что они противоречат статье III, п. 5 ГАТТ.
Однако специальная группа не согласилась с аргументацией США, посчитав, что
«нет достаточных оснований», позволяющих утверждать о несовместимости таких
обязательств со статьей III, п. 5, ГАТТ. Впрочем, они несовместимы и со
статьей III, п. 4, ГАТТ. Итак, статья III, п. 5, ГАТТ не была рассмотрена. В
завершение США потребовали от специальной группы рассмотреть вопрос о
совместимости обязательства по обеспечению ресурсами со статьей XI, п. 1, ГАТТ,
запрещающей количественные ограничения импорта. Специальная группа,
«отмечая, что рассматриваемые
обязательства по закупкам сами по себе не препятствуют импорту товаров, пришла
к заключению: они не являются несовместимыми со статьей XI, п. 1 ГАТТ».
В соответствии с докладом
специальной группы несовместимость надо понимать лишь в смысле статьи III, п.
4, ГАТТ, то есть обязательства по закупкам в этом смысле не являются
несовместимыми ни применительно к статье III, п. 5, ни применительно к статье
XI, п. 1, ГАТТ.
б) Обязательства по экспорту
Судьба вопроса об обязательствах по
экспорту была решена гораздо быстрее. Правда, и США указали на ее
несовместимость всего лишь с одной статьей — статьей XVII, п. 1с, ГАТТ.
Специальная группа в связи с этим отметила, что указанная статья затрагивает
лишь обязательства, налагаемые на предприятия, понимаемые в смысле пункта (а),
в увязке с общим принципом запрета на дискриминацию в торговой сфере. Поэтому
задача специальной группы состояла в том, чтобы определить:
«действительно ли Канада нарушает
каким-либо образом общий принцип недискриминации, содержащийся в Генеральном
соглашении, когда обусловливает согласие на инвестиции требованием к инвестору
экспортировать определенные количество или пропорции продукции. Специальная
группа констатировала: ничто в Генеральном соглашении не запрещает
устанавливать предписания, с тем чтобы осуществлять продажи на иностранных
рынках в большей степени, чем на внутренних. В частности, Генеральное
соглашение не налагает на Договаривающиеся Стороны обязательства
препятствовать своим предприятиям в демпинге. Поэтому специальная группа
считает, что Канада, обусловливая разрешение на деятельность иностранных
инвесторов требованиями, чтобы инвесторы экспортировали определенные
количество или пропорции своей продукции, не нарушает при этом каким-либо
образом принцип недискриминационного режима, содержащийся в Генеральном
соглашении применительно к правительственным мерам, касающимся экспорта,
осуществляемого частными лицами. Учитывая это, статья XVII, п. 1(с), ГАТТ
неприменима к рассматриваемому случаю обязательств по экспорту».
Таким образом, выводы, вытекающие
из доклада специальной группы, очевидны: вопрос о требованиях к инвестору взять
на себя обязательство производить продукцию в Канаде находится за пределами
компетенции ГАТТ; требования обязательства по закупкам являются несовместимыми
со статьей III, п. 4, ГАТТ; требования обязательства по экспорту собственной
продукции не нарушают никаких положений ГАТТ.
Отчет стран-членов ВТО о применении
антидемпинговых мер за июль-декабрь 2001 года
Согласно информации, опубликованной секретариатом ВТО 22 апреля 2002 года, в период с 1 июля по 31 декабря 19 стран-членов ВТО инициировали 186 антидемпинговых расследований против 55 стран и таможенных территорий. За аналогичный период 2000 года 18 странами-членами ВТО было инициировано 187 антидемпинговых расследований.
Во второй
половине 2001 года Индия начала 51 расследование, по сравнению с 21 во второй
половине 2000 года. США занимают второе место, начав за аналогичный период 35
расследований (во второй половине 2000 года –35). Третье место занимает Аргентина, которая снизила число
расследований с 34 во второй половине 2000
до 16 за аналогичный период в 2001 г.
Китай лидирует в списке стран, чей экспорт стал предметом антидемпинговых расследований, их против Китая было начато 25 (по сравнению с 32 во второй половине 2000 г.). Второе место занимают США, Тайвань, Таиланд и Бразилия; против каждой из этих стран было возбуждено по 9 расследований. Индонезия, Корея и Япония занимают третье место (по 8 расследований против каждой).
Большинство
расследований (60), инициированных во втором семестре 2001 года, касалось
продукции сектора «цветные металлы» гармонизированной системы тарифной
классификации, которая включает в себя железо, сталь и алюминиевую продукцию.
Два других сектора, которые были сильнее всего затронуты антидемпинговыми
расследованиями, – химические продукты и пластмассы, 41 и 34 расследования
соответственно. США инициировали 33 из 35 расследований в отношении основных
металлов, в то время как Индия начала большинство (28) расследований по
химической продукции. Турция возбудила 12 из 13 расследований в секторе пластмасс.
В сфере
применения антидемпинговых мер наблюдается заметный спад: за указанный период 8
стран-членов ВТО в совокупности применили 79 антидемпинговых мер
в отношении экспорта 33 стран и таможенных территорий, против 107 во
втором семестре 2000 г. Также заметен спад и в числе стран, применивших антидемпинговые
меры, в аналогичном периоде 2000 года их было 16. Наибольшее число окончательных мер (21) применили США, что
значительно превышает соответствующее число (8) во второй половине 2000 года.
От США незначительно отстает Индия, которая применила 20 антидемпинговых мер.
ЕС и Аргентина применили по 11 мер за второе полугодие 2001 г.; причем для ЕС
эта цифра значительно снизилась (для сравнения: за соответствующий период 2000
г. были применены 36 мер). Аргентина применила во второй половине 2000 года 10
мер.
Экспорт из
Китая послужил причиной применения наибольшего (21) количества окончательных
антидемпинговых мер во втором семестре 2001 года. Вторым со значительным
отрывом идет Тайвань, экспорт которого послужил причиной принятия 6 мер.
Количество мер, примененных против Китая, немного возросло по сравнению со
второй половиной 2000 года, когда против него было применено в общей сложности
17 мер.
Сектором,
наиболее затронутым окончательными антидемпинговыми мерами, оказался сектор
цветных металлов, против продукции которого было применено в общей сложности 34
окончательные меры. За ним следует химическая продукция (13 мер) и сектор машин
и оборудования (8 мер).
Справочная
информация о Соглашении ВТО об антидемпинговых процедурах
Соглашение ВТО об антидемпинговых процедурах разрешает правительствам
стран-членов ВТО применять меры против товаров, ввозимых на территорию страны
по демпинговым ценам, в случаях, когда это наносит материальный ущерб
отечественным товаропроизводителям в данной отрасли. Перед применением
антидемпинговых мер правительство страны-импортера должно согласно результатам
расследования установить, что демпинг действительно имеет место, оценить его
масштабы (насколько ниже та цена, по которой страна-экспортер поставляет данный
товар, той цены, которая установлена на внутреннем рынке страны-экспортера или
"нормальной стоимости" товара) и определить, что демпинг
действительно наносит ущерб.
Статья VI Генерального соглашения о тарифах и торговле (ГАТТ-1994) позволяет
странам принимать меры против демпинга. Соглашение о применении антидемпинговых
мер разъясняет и расширяет рамки Статьи VI ГАТТ-1994: оно четко определяет
процедурные и качественные требования и их соотношение в процессе проведения
антидемпингового расследования и применения антидемпинговых мер. В результате
члены ВТО могут применять такие меры, которые обычно бы считались нарушением
принципов ГАТТ о "связывании" уровня импортных пошлин и
недискриминации между торговыми партнерами: если случай демпинга подтверждается,
пострадавший участник спора может установить дополнительные пошлины на импорт
определенного вида продукции из отдельной демпингующей страны, чтобы
максимально приблизить цену этой продукции к ее "нормальной
стоимости" или же минимизировать ущерб, наносимый демпингом внутренним
производителям страны-импортера.
Антидемпинговые расследования: страны-заявители и страны-ответчики. Период с
01/07/01 по 31/12/01 |
|||||||||||||||||||||
Страны-ответчики |
Аргентина |
Австралия |
Бразилия |
Канада |
Тайвань |
Колумбия |
Египет |
ЕС |
Индия |
Индонезия |
Израиль |
Ямайка |
Республика Корея |
Малайзия |
Мексика |
ЮАР |
Турция |
США |
Уругвай |
Итого: |
|
Аргентина |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
2 |
|
Австралия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
|
Бельгия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
1 |
0 |
2 |
|
Бразилия |
4 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
2 |
0 |
9 |
|
Болгария |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Канада |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
4 |
|
Китай |
4 |
3 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
9 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
3 |
0 |
25 |
|
Колумбия |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Доминиканская
Республика |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Египет |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
3 |
|
Эстония |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
ЕС |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 |
|
Финляндия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
1 |
|
Франция |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
|
Германия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
2 |
0 |
4 |
|
Греция |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
1 |
|
Гватемала |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Гонконг |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
|
Венгрия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
3 |
|
Индия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
4 |
|
Индонезия |
1 |
1 |
0 |
0 |
1 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
8 |
|
Иран |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
|
Израиль |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
0 |
3 |
|
Италия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
3 |
|
Япония |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
8 |
|
Иордания |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Казахстан |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Республика Корея |
1 |
1 |
1 |
0 |
1 |
1 |
0 |
0 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
8 |
|
Ливия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Литва |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Малайзия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Мексика |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
|
Молдавия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
|
Непал |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Нидерланды |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
1 |
0 |
2 |
|
Новая Зеландия |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
2 |
|
Норвегия |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Филиппины |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Катар |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Румыния |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
3 |
|
Россия |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
1 |
0 |
4 |
|
Сингапур |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
7 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
7 |
|
Республика Словакия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
ЮАР |
1 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 |
0 |
6 |
|
Испания |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
2 |
|
Швеция |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
2 |
|
Китай |
1 |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
1 |
0 |
3 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
9 |
|
Таиланд |
1 |
2 |
1 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
9 |
|
Тринидад и Тобаго |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
|
Турция |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
1 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
4 |
|
Украина |
1 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
3 |
|
ОАЭ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Великобритания |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
2 |
|
США |
0 |
1 |
1 |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
0 |
0 |
9 |
|
Венесуэла |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
3 |
|
Всего за период 01/07/01 - 31/12/01 |
16 |
13 |
13 |
2 |
3 |
6 |
6 |
15 |
51 |
1 |
3 |
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
УЧЕБНЫЕ ПРИМЕРЫ К КУРСУ
«ПРАВОВЫЕ АСПЕКТЫ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ РОССИИ В ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ И ВСЕМИРНУЮ ТОРГОВУЮ ОРГАНИЗАЦИЮ».
УЧЕБНЫЕ
ПРИМЕРЫ: ПРАВО КОНКУРЕНЦИИ ВТО-ЕС.
Пример
1. Международное картельное право: Фирма
«Ланд-техник» в Дании
Фирма
«Ландтехник ГмбХ», г. Киль, производит и продает сельскохозяйственным
предприятиям установки для изготовления и хранения силосных кормов. На
выставке сельскохозяйственного оборудования в Ютландии представитель датского
товарищества «Юлландс Агро-кооператив» (ЮАК) по фамилии Хадерслев провел
переговоры с фирмой «Ландтехник» о возможностях сбыта ее продукции в Дании.
При этом фирма «Ландтехник» предложила ЮАК исключительное право продажи своей
продукции в Дании при условии, что ЮАК обяжется не включать в свою программу
сбыта конкурирующие товары. По завершении этих устных переговоров фирма
«Ландтехник» послала товариществу ЮАК письмо, которое рассматривала как «письменное
подтверждение результатов переговоров». В этом письме давалось подробное
предложение, включая и механизм реализации исключительного права продаж
продукции фирмы. Письмо осталось без ответа. В дальнейшем ЮАК получала
продукцию фирмы «Ландтехник», но продолжала поставлять конкурирующую продукцию
своим потребителям.
Вследствие
этого фирма «Ландтехник» потребовала от товарищества ЮАК возмещения ущерба за
нарушение договоренности об исключительном праве. ЮАК возразила, что такая договоренность
недействительна.
Дайте
оценку данному спору с материально-правовой точки зрения.
Дополнительные
рекомендации
1. В том, что касается правовых последствий
ответа на письменное подтверждение устной договоренности, следует исходить из
того, что по датскому праву договор вступает в силу, если получатель
письменного подтверждения не высказывает возражений.
2. Кроме того, следует иметь в виду, что
датское право не предъявляет требований к форме договоров о предоставлении
исключительного права продажи.
Пример
2. Коллизионное
право недобросовестной конкуренции: мозельское вино для
английского рынка
Виноградарское
хозяйство графа Зонненберга в Рейнгессене экспортирует с давних пор вина в
Англию и продает их там через своего местного дилера. Наибольшим спросом пользуется
сорт «Накенхаймер Энгельсберг», для продажи которого на английском рынке была
разработана специальная этикетка. На ней наряду с названием хозяйства и сорта
четко напечатан зарегистрированный торговый знак «Епgе1 НаII Вгапd». Данное название приобрело определенную
известность среди специалистов в этой области. Тем временем на рынке появилось
мозельское вино, зарегистрированное под названием «Бернкастелер Энгельхалль».
Сбыт этого сорта приобрел общеевропейские масштабы. Однако попытки продавать его
на Британских островах не удавались из-за прочных позиций Зонненберга на английском
рынке. Поэтому мозельские виноделы обратились за помощью к общегерманскому
обществу виноторговцев «Правда в вине», которое защищает интересы
производителей. Это общество, согласно своему уставу, помимо
прочего, выступало за добросовестную конкуренцию на рынке немецких вин.
После
неудачной попытки договориться полюбовно с хозяйством графа Зонненберга,
общество «Правда в вине» возбудило против него иск в немецком суде
территориальной подсудности о прекращении дальнейшего использования на
этикетках продаваемых в Англии винных бутылок наименования «Епgе1 НаII Вгапd». В обоснование истцы
ссылались на §§ 1 и 3 Закона о недобросовестной конкуренции: Зонненберг якобы
таким способом преднамеренно использовал это наименование с целью не допустить
мозельских конкурентов на английский рынок. Ответчик же, со своей стороны,
утверждал, что общество «Правда в вине», согласно английскому праву, не
обладает компетенцией предъявлять иск.
Дополнительная информация
Источником
по английскому праву конкуренции является Закон о добросовестной торговле 1973
г. В этом законе в качестве санкции против недобросовестной конкуренции
предусмотрено прежде всего вмешательство Ведомства по контролю за добросовестной
торговлей. Закон молчит в отношении права объединений (организаций) на исковую
защиту. В разд. 15 Правил судопроизводства Верховного суда Англии правило 12
гласит: «(1) В случаях, когда значительное число лиц заинтересовано в судебном
разбирательстве по одному и тому же вопросу... это разбирательство может быть
начато и, если Суд не решит иначе, продолжено как одним или несколькими из них,
представляющими всех, за исключением одного или нескольких из них, так и против
одного или нескольких из них, представляющих всех, за исключением одного или
нескольких из них.
Пример
3. Конкуренция французской косметической фирмы в
Германии — принцип свободы движения товаров в ЕС против защиты прав потребителей
Французский
производитель косметики экспортирует свою продукцию в различные
западноевропейские страны под торговой маркой «клиник». Через свою дочернюю
компанию «Эсте Лаудер Косметик ГмбХ» она продает эти косметические товары также
и на немецком рынке.
Против
этого выступает Союз по защите конкуренции ВСВ, который на основании § 13
Закона о недобросовестной конкуренции и § 27 Закона о пищевых продуктах и
предметах первой необходимости предъявил соответствующий иск в земельном суде
Б. Согласно иску, торговая марка «клиник» вводит в заблуждение потребителей:
она создает у них представление, что косметика якобы обладает медицинским
воздействием.
Суд
не отрицал, что торговая марка «клиник» действительно может ввести в
заблуждение. Однако высказал сомнение в необходимости запрета ее
использования, поскольку такой запрет касался бы лишь Германии, а в других
странах Европейского союза это могло бы привести к различным последствиям
применения данной торговой марки.
Оцените
дальнейшие действия земельного суда и сложившуюся ситуацию с точки зрения
материального права.
Дополнительная
информация . .
§
27 «Закона о пищевых продуктах и предметах первой необходимости» запрещает в
п. 1 с целью защиты от обмана в соответствии с правилами конкуренции вводить в
деловой оборот косметические средства, которые содержат название, данные или
описание, вводящие в заблуждение. Запрещается также реклама косметических
средств как в целом, так и их отдельных свойств, если эта реклама визуально или
посредством различных высказываний или как-то иначе вводит потребителей в
заблуждение.
Ст.
28 Амстердамского договора (бывш. ст. 30 Договора о ЕС) (Запрет импортных
количественных ограничений). В торговле между государствами-членами
запрещаются импортные количественные ограничения, равно как и все
приравниваемые к ним меры.
Ст.
30 Амстердамского договора (бывш. ст. 36 Договора о ЕС), ст. 28, 29
Амстердамского договора (бывш. нормы ст. 30 и 34 Договора о ЕС) не применяются
в случае введения государствами-членами запретов или ограничений на
экспортно-импортную или транзитную торговлю, если эти меры диктуются
интересами общественной морали, поддержания порядка или безопасности с целью
защиты здоровья и жизни населения, животных или растений... Такие запреты или
ограничения не могут, однако, служить средством произвольной дискриминации или
скрытого ограничения торговли между государствами-членами.
УЧЕБНЫЕ
ПРИМЕРЫ: ДОГОВРНОЕ ПРАВО ВТО-ЕС
Пример
1. Прерывание сроков исковой давности посредством
предъявления иска во Франции (домашняя или аудиторная работа)
Французский
экспедитор Камьон из Реймса получил 24.03.86 г. заказ от немецкой фирмы
«Интершпед» (г. Майнц) на доставку пиленой древесины из г. Майнца в г. Лиссабон
(Португалия). Камьон выполнил заказ в оговоренные сроки (апрель 1986 г.), но
получил за работу меньше на 7,5 тыс. марок ФРГ, чем было обусловлено.
Длительная
переписка с фирмой по данному вопросу окончилась безрезультатно. И он вынужден
был предъявить ей 7.01.87 г. в г. Реймсе судебный иск о выплате ему оставшейся
суммы. Фирма «Интершпед» опротестовала иск, указав на отсутствие у рейм-ского
суда юрисдикции согласно ст. 31 Конвенции о договорах международных
автодорожных грузовых перевозок. Тогда Камьон отозвал свой первый иск в конце
июля 1987 г. и вчинил новый по местонахождению ответчика в земельном суде
территориальной юрисдикции в г. Майнце. Иск был зарегистрирован в суде
15.09.87 г. «Интершпед» получила уведомление об этом 21.07.87 г. и тотчас
заявила возражение о давности.
Каково
будет решение земельного суда г. Майнца, если во всем остальном требование
Камьона, включая и существо спора, обоснованно?
Дополнительные
материалы
Конвенция
о договорах международных автодорожных грузовых перевозок от 19.05.56 г.
Ст.
1.1. Данная Конвенция действует в отношении любых договоров о возмездной
перевозке автотранспортом грузов по шоссейным дорогам, если место
сдачи-приемки груза для дальнейшей его отправки адресату и место назначения
(доставки) этого груза, как они указаны в контракте, находятся в разных
государствах, из которых по крайней мере одно является участником Конвенции.
Конвенция действует независимо от места жительства и государственной
принадлежности сторон.
Ст.
31. 1. В случае возникновения споров, касающихся перевозок, подпадающих под
действие данной Конвенции, истец, помимо достигнутой между сторонами
договоренности, может обращаться в определенные суды стран — участниц
конвенции, а также в суды государства, в котором находится: а)
постоянное место жительства ответчика, его головное предприятие, филиал этого
головного предприятия или представительство, через посредство которого договор
перевозки был заключен, или
Ь)
место сдачи-приемки грузов для отправки их адресату или место назначения
(доставки) этих грузов.
В
другие суды стороны обращаться не могут.
Ст.
32.1. Исковая давность по спорам из перевозок, подпадающих под действие данной
Конвенции, — один год.
В
случае преднамеренных или виновных действий, рассматриваемых в качестве
равнозначных правом страны суда, в который одна из сторон обратилась с иском,
срок давности составляет три года. Течение срока давности начинается:
а)
при частичной потере и порче грузов или нарушении сроков поставки — со дня их
поставки;
Ь)
при полной утрате (потере) грузов — на 30-й день с даты истечения
согласованных сроков поставки или на 60-й день с даты приемки груза
перевозчиком, если таковые сроки согласованы не были;
с)
по истечении трех месяцев с даты заключения договора перевозки — во всех
остальных случаях.
День,
с которого начинает течь исковая давность, не учитывается при исчислении ее
сроков.
2. ... (рекламация приостанавливает течение
исковой давности).
3. Без ущерба для положений абз. 2 в отношении
приостановления течения давности действует право страны суда, рассматривающего
иск. Право этой страны действует также и в отношении прерывания сроков течения
давности.
Пример
2. Предотвращение противоречивого судебного решения:
неоплаченная буровая установка, поставленная в Рим
Ганноверское
общество с ограниченной ответственностью (ООО) «Баумайстер» заключило 8.12.93
г. с итальянским ООО «Маццути» (г. Рим) контракт на поставку последнему буровой
установки с блоком компьютерного управления на сумму 120 тыс. марок и поставила
ее в Рим в соответствии с договорными обязательствами 25.07.94 г. Итальянцы,
однако, отказались платить, заявив, что контракт из-за отсутствия
окончательной договоренности по некоторым техническим параметрам установки
недействителен. Поскольку фирма «Баумайстер» продолжала настаивать на платеже,
ООО «Маццути» обратилось 11.11.94 г. в римский суд с иском о констатации
недействительности контракта.
Немецкая
фирма в свою очередь вчинила 8.12.94 г. иск в земельном суде Ганновера об
оплате поставленной буровой установки. ООО «Маццути» в порядке возражения
сослалось на lis alibi pendens
на этом основании потребовало признать отсутствие юрисдикции у ганноверского
суда, поскольку первым вчинило немецкой фирме в римском суде установительный
иск о признании контракта недействительным.
1. Оцените, каковы шансы на успех иска немецкой
фирмы о платеже за поставленную буровую установку.
2. Поскольку для ответа на первый вопрос
следует обращаться к международному праву (договорному), определите, какова
роль в этих условиях автономного немецкого права.
3. Как вы полагаете, потребуется ли иначе отвечать
на 1-й и 2-й вопросы, если итальянский суд будет неоправданно долго
рассматривать иск немецкой фирме?
Дополнительная
информация: итальянские ООО (sosieta a responsabilita Limitada
– srl
– ГК Италии ст. 2472 и сл.) соответствуют немецким ООО (ГмбХ — СтЬН).
Пример
3. «Развод по-мексикански» .
Фрау
А. родилась 27.05.61 г. в г. Мюнхене,. немецкая гражданка. Она познакомилась
14.03.80 г. с г-ном В., гражданином США, проживающим в штате Нью-Йорк. Они поженились
и оформили свой брак в Нью-Йорке.
По
заявлению В. бездетный брак был расторгнут на законном основании 15.02.95 г.
решением суда г. С. в штате Чихуахуа (Мексика) по причине «непреодолимой
неприязни» супругов друг к другу. В момент развода супруги имели свой домициль
и место постоянного пребывания в Нью-Йорке, но жили раздельно. Фрау А. была
извещена о намерении г-на В. расторгнуть брак посредством двух публикаций его
заявления о разводе в официальном мексиканском государственном периодическом издании
«Ведомости». Фрау А., однако, не присутствовала на бракоразводном процессе,
на котором суд принял временное распоряжение о предоставлении содержания согласно
ст. 282 III
ГК Мексики.
В
сентябре 1995 г. фрау А. возвратилась в Мюнхен и подала в суд первой инстанции
этого города ходатайство о признании временного распоряжения мексиканского суда
и, кроме того, возбудила вспомогательное ходатайство с просьбой вынести решение,
обязывающее г-на В. выплачивать ей содержание после развода.
Г-н
В., как и прежде, проживает в Нью-Йорке.
1. Подлежит ли признанию в Германии решение
мексиканского суда о разводе?
2. Какое решение примет немецкий суд?
Дополнительные
справочные материалы
1. Компетенция мексиканского суда
рассматривать данное дело о разводе обосновывалась, согласно национальному
праву этой страны, тем, что специально для этой цели фрау В. была внесена в
реестр жителей города С. и в силу этого на нее безоговорочно распространялась
юрисдикция местного суда.
2. Ст. 282 ГК Мексики гласит:
«При
принятии к рассмотрению иска о разводе и в экстренных случаях, не терпящих
отлагательства, судом должны быть приняты временно и только (на период) до
окончания процесса следующие распоряжения, касающиеся:
I — 11...
III. Назначение и
обеспечение содержания, которое супруг, обязанный это содержание доставлять...
должен выплачивать супругу на получение оного управомоченному...».
Пример 1. Окна из
Билефельда для Англии
Английская строительная фирма «Нью
Контракшн ЛТД» (НК) с местонахождением в Лондоне заказала в Германии окна
обычного и фрамужного (Kippfenster) типа с
рамами определенных размеров у Билефельдского общества с ограниченной ответственностью
«Двери и окна» (ДО). ДО приняла заказ. Стороны договорились о сумме платежа по
сделке, но не согласовали его конкретных сроков. ДО произвело заказанные окна и
поставило их 17.02.95 г. согласно контракту в Брюгге на стройплощадку НК.
Почти через месяц, 15.03.95 г., ДО настойчиво потребовало у НК оплатить
поставленную продукцию. Когда и после этого платежа не последовало, ДО вчинило
1.06.95 г. иск в Билефельде.
Дайте, пожалуйста, свою экспертную
оценку допустимости и обоснованности иска.
Пример 2. Отказ от пая в долевом
финансировании жилищного строительства
Консалтинговое товарищество с
ограниченной ответственностью «Первый всеобщий кредит» (далее — ПВК) с
местонахождением в Зальцбурге осуществляет посредническую деятельность в
отношении инвестиционных объектов в Австрии, Германии и Швейцарии. Оно тесно
сотрудничает с этой целью довольно продолжительное время с АО «Зальцбургский
кредитный банк» (далее — 3КБ) также с местонахождением в Зальцбурге. В 1994 г.
ПВК предложило коммандитному товариществу «Инвестмент» (далее — КТИ) со
штаб-квартирой в Вене так называемые «домашние паи». При этом речь шла о паях,
вносимых на коммандитных началах, которые приобретатели оплачивали, но не должны
были сразу получать. Более того, еще одним звеном в этой цепочке было ТОО
«Мюнхенское Трои» (далее МТ) с местонахождением в г. Мюнхене. Паи держателей
передавались МТ в доверительное управление. Оно взяло на себя также сбыт «домашних
паев» в Германии.
Внештатный сотрудник МТ Кнут Р.
посетил 13.11.94 г. без предупреждения гамбургского пенсионера Густава Г. в его
квартире. Адрес Густава Г. благодаря контактам двухлетней давности хранился в
базе данных МТ о потенциальных частных вкладчиках. В результате длительных
переговоров Густав Г. подписал два типовых документа: один, в котором он давал
не подлежащее отмене обязательство подписаться на пай в КТИ стоимостью 420
тыс. австрийских шиллингов (паи должны были быть переданы МТ в доверительное
управление), и другой — о кредитном договоре с 3КБ на сумму 450 тыс. австрийских
шиллингов с целью финансирования покупки паев. В кредитном формуляре было
записано: «В отношении данного договора действует австрийское право. Споры из
договора подсудны исключительно окружному суду Зальцбурга». Договор не
содержал положений о праве отказа. Оба документа, первый — уполномоченным
сотрудником ПВК, второй — соответствующим представителем 3КБ, были подписаны
28.11.94 г. и отправлены Густаву Г.
Своим письмом от 16.01.95 г. Густав
Г. отказался от договора о кредите, поскольку процентная ставка показалась ему
слишком высокой. Он потребовал у банка вернуть ему взнос в 2 тыс. немецких
марок, которые он уже перевел банку при заключении договора. До предоставления
кредита дело пока не дошло.
Ответьте, пожалуйста, может ли
Густав Г. предъявить иск 3КБ о возврате ему его последнего взноса в Гамбурге
(весной 1995 г.). Право какой страны в данном случае компетентно и возможен ли
иск согласно этому праву?
Пример 1. «Винтер ЛТД» в Дюссельдорфе.
15.03.85 г. господа Винтер и Боттом
учредили строительную фирму «Винтер ЛТД» с местонахождением в Лондоне и основным
капиталом в 200 фунтов стерлингов. Там же, в Лондоне, фирма была внесена в
торговый реестр. Но уже 28.03.85 г. на первом заседании правления было решено
перенести место уставной оседлости и ведение дел в Дюссельдорф (Германия). Там
фирма стала участвовать в деловой жизни под названием «Винтер-Бау ГмбХ» и не
была внесена в местный торговый реестр. Иногда, правда, фирма продолжала
использовать свое прежнее название «Винтер ЛТД».
Осенью 1985 г. между г-ном Винтером
и инженером Крузе в дюссельдорфском бюро фирмы «Винтер» состоялась устная
беседа, в результате которой г-ну Крузе было поручено провести ряд инженерных
работ для строительного проекта, осуществляемого фирмой за границей. Всю
деловую переписку в период, предшествующий беседе, г-н Винтер вел на бланках с
английским названием фирмы «Винтер ЛТД». Однако над бюро фирмы красовалось,
конечно, ее немецкое название «Винтер-Бау ГмбХ». Г-н Крузе оценил свою работу
для «Винтер-Бау ГмбХ» в 10 тыс. марок и послал соответствующий счет. Платежа не
последовало. Тогда инженер решился обратиться в суд, но стал перед дилеммой,
кому предъявлять иск: «Винтер-Бау ГмбХ», а также дополнительно «Винтер ЛТД»
или же непосредственно участникам фирмы господам Винтеру и Боттому.
Оцените, пожалуйста, имеет ли истец
шансы выиграть дело в Германии (при наличии у суда международной подсудности).
Дополнительные сведения. Согласно
английскому закону о компаниях 1948 г., сокращение ЛТД (Ltd) означает в названии компании, что это «частная
компания, ответственность которой ограничена ее акционерным капиталом» (private company limited by shares). Такая компания должна создаваться как минимум двумя
лицами (требование минимального уставного капитала не предусмотрено), она
обладает правосубъектностью, а во всем остальном сравнима с немецким
коммандитным товариществом.
УЧЕБНЫЕ ПРИМЕРЫ:
ТРУДОВОЕ ПРАВО ВТО – ЕС
Пример 1.
Кэйт Миллер (далее — М.) —
англичанка. Она проживает в г. Ширнесс (Англия) и работает кассиршей на пароме,
курсирующем между городами Ширнесс и Флиссинген. Паром принадлежит
коммандитному товариществу (КТ) «Евротранспорт» (с правлением в Гамбурге) и
плавает под немецким флагом. В ноябре 1992 г. г-жа Миллер заключила и
подписала договор о найме на работу с КТ «Евротранспорт» в бюро этой фирмы в
Ширнессе. Договор был составлен на английском языке с выплатой зарплаты в
фунтах стерлингов. В договор была включена оговорка:
«Договор о найме на работу
регулируется законами Соединенного Королевства».
30.06.94 г. КТ известило г-жу
Миллер о расторжении трудового договора и ее увольнении с 30.09.94 г. на том
не соответствующем действительности основании, что она часто отсутствовала на
работе.
Г-жа Миллер посчитала увольнение
недействительным и сразу же после того, как это произошло, подала иск о
необоснованном увольнении в гамбургский суд по решению трудовых споров. Будет
ли иск удовлетворен?
Дополнительные указания: при
рассмотрении обстоятельств данного дела следует исходить из того, что
увольнение по английскому праву действительно, а согласно немецкому закону о
запрете незаконных увольнений, наоборот, неоправданно по социальным мотивам.
Кроме того, английское право не содержит положений, которые связывали бы выбор
применимого права в трудовых договорах иными условиями, нежели согласие сторон
и письменная форма.
Пример 2.
«Проигнорированный» Совет предприятия
Артур М. — гражданин США. Он
работал служащим на нью-йоркской фирме Е-Ко. Трудовой договор был заключен им с
фирмой по праву штата Нью-Йорк.
Г-н М. долгое время работал на
предприятии фирмы Е-Ко в Мюнхене. В 1995 г. его уволили. Совет представителей
рабочих и служащих на мюнхенском предприятии не был заслушан перед его
увольнением. По праву штата Нью-Йорк такого заслушивания также не требуется.
Может ли М. выиграть иск о защите
от необоснованного увольнения в Германии?
Брюссельская конвенция
о юрисдикции и принудительном исполнении судебных решений по гражданским и
торговым делам от 27.09.1968 г. (извлечения)
Раздел I.
Сфера применения
Статья
1. Данная Конвенция применяется к гражданским и торговым делам независимо от
природы суда или трибунала. Ее действие не распространяется в особенности на
дела в сфере налогового, таможенного или административного права.
Конвенция
не применяется к:
1) статусу или право- и дееспособности
физических лиц, правам собственности, вытекающим из брачных отношений,
завещаний и наследования;
2) банкротствам, искам, касающимся ликвидации
несостоятельных компаний или других юридических лиц, делам по предотвращению несостоятельности,
мировым сделкам, регулируемым в судебном порядке, и другим подобным делам;
3) социальному обеспечению;
4) арбитражу.
Раздел
II.
Юрисдикция
Подраздел
1. Общие положения
Статья
2. Согласно положениям данной Конвенции лицам с постоянным местом жительства в
одном из государств—участников Конвенции, независимо от их гражданства, может
быть предъявлен иск в судах этого государства.
Лица,
не являющиеся гражданами государства, в котором они имеют постоянное место
жительства, подлежат правилам юрисдикции, применяемым к гражданам этого
государства.
Статья
3. Лицам с постоянным местом жительства в одном государстве—участнике
Конвенции может быть предъявлен иск в другом государстве-участнике только в
силу положений подразд. 2-6 данного раздела.
В
особенности не подлежат применению в отношении этих лиц следующие нормы:
в
Федеративной Республике Германии: § 23 Гражданского процессуального кодекса
Статья
4. Если ответчик не имеет постоянного места жительства в одном из
государств—участников Конвенции, юрисдикция судов каждого из
государств-участников должна, принимая во внимание положения ст. 16,
определяться по их собственному праву.
В
отношении такого ответчика любое лицо с постоянным местом жительства в
каком-либо из государств—участников Конвенции может, независимо от своего
гражданства, наряду с гражданами этого государства воспользоваться в нем его
действующими правилами юрисдикции, и в первую очередь теми, что указаны в абз.
2 ст. 3.
Подраздел
2. Специальная юрисдикция
Статья
5. Лицу с постоянным местом жительства в одном из государств—участников
Конвенции может быть предъявлен иск в другом государстве-участнике:
1) по контрактному обязательству — в судах по
месту исполнения обязательства, о котором идет речь; по индивидуальным трудовым
договорам таковым местом является место постоянной трудовой деятельности наемного
работника, или, если он не работает ни в одной стране постоянно, работодателю
может быть предъявлен иск в судах там, где было расположено предприятие
работодателя, нанявшее данного работника, или где оно расположено в данный
момент;
2) по делам, касающимся предоставления
содержания, — в судах по постоянному месту жительства или обычного
местопребывания лица, имеющего право на получение такого содержания, или, если
этот вопрос имеет акцессорный характер в случае иска о статусе лица, в суде,
который согласно праву страны своего местонахождения компетентен рассматривать
такого рода иски за исключением случаев, когда единственным критерием его
юрисдикции служит исключительно гражданство одной из тяжущихся сторон;
3) в случае деликтов или квазиделиктов — в
судах по месту, где произошло событие, повлекшее за собой причинение вреда;
4) в том, что касается гражданских исков о
возмещении вреда или реституционных исков в связи с исками по уголовным делам,
компетентен суд, рассматривающий эти дела в той мере, в какой этот суд согласно
закону своей страны обладает юрисдикцией принимать к рассмотрению гражданские
иски;
5) по спорам из деловых операций отделений,
агентств или других вторичных коммерческих образований — в судах по
местонахождению этих отделений, агентств или других вторичных коммерческих
образований;
6) в отношении учредителя доверительной
собственности, доверительного собственника или бенефициария, в интересах
которого осу-
5.
В отношении исков о принудительном исполнении судебных решений компетентны
суды государства—участника Конвенции, в котором эти решения должны быть
исполнены.
Подраздел
6. Пророгационные соглашения
Статья
17. Если стороны, одна или несколько из которых имеют постоянное место
жительства в одном из государств—участников Конвенции, достигли соглашения о
том, что суд или суды государства— участника Конвенции должны обладать
юрисдикцией в отношении споров, возникших или могущих возникнуть в связи с
какими-либо конкретными правоотношениями, то этот суд или эти суды будут
обладать исключительной юрисдикцией. Такое соглашение, наделяющее юрисдикцией,
должно быть заключено:
(а)
в письменном виде или письменно подтверждено; или
(Ь)
в форме, которая соответствует устоявшейся практике взаимоотношений между
сторонами; или
(с)
в сфере международной торговли в форме, соответствующей обычаю, о котором
стороны знают или обязаны знать или который общепризнан и постоянно и
систематически соблюдается всеми участниками сделок в этом конкретном виде
торговли.
Если
соглашение заключено сторонами, не имеющими постоянного места жительства в
государстве—участнике Конвенции, суды других государств-участников не обладают
юрисдикцией разрешать споры этих сторон, за исключением случаев, когда суд или
суды, выбранные сторонами, заявили об отсутствии у них юрисдикции.
Суд
или суды государства—участника Конвенции, компетентные в силу правовых актов о
доверительной собственности, обладают исключительной юрисдикцией рассматривать
иски к учредителю доверительной собственности, самому доверительному
собственнику и выгодоприобретателю (бенефициарию), если предметом иска
являются отношения между этими лицами или их права и обязанности, вытекающие из
доверительной собственности.
Соглашения
или правовые акты о доверительной собственности, предоставляющие юрисдикцию, не
имеют юридической силы, если противоречат положениям ст. 12 или 15 или если
суды, которым стороны преднамеренно отказываются подчинить свои споры, обладают
исключительной юрисдикцией согласно ст. 16.
Если
соглашение о юрисдикции заключено в пользу только одной из сторон, эта сторона
сохраняет право вчинять иски в любом другом суде, который обладает юрисдикцией
в силу настоящей Конвенции.
Соглашения
о юрисдикции, касающееся индивидуальных трудовых договоров, действительны
только в тех случаях, если заключены после возникновения спора или если наемный
работник хочет воспользоваться им, чтобы обратиться в суды иные, чем те,
которые расположены по постоянному месту жительства ответчика, или чем те, о
которых идет речь в ст. 5 (1).
Статья
18. Помимо случаев, когда наличие юрисдикции вытекает из других положений
данной Конвенции, суд государства—участника Конвенции будет обладать
юрисдикцией при условии персональной явки ответчика на слушание своего дела.
Эта норма не действует, если ответчик лично участвует в процессе исключительно
с целью оспорить юрисдикцию суда или другой суд обладает исключительной
юрисдикцией в силу ст. 16.
Подраздел
7. Проверка наличия юрисдикции и допустимость принятия исков к рассмотрению
Статья
19. Если в суд одного из государств—участников Конвенции обратились с иском,
основной предмет которого в принципе подлежит исключительной юрисдикции судов
другого государства-участника в силу ст. 16, то этот суд обязан во исполнение
своих должностных полномочий заявить, что не компетентен рассматривать этот
иск.
Статья
20. Если ответчик с постоянным местом жительства в одном государстве—участнике
Конвенции не присутствует лично при рассмотрении иска, предъявленного ему в
суде другого государства-участника, этот суд обязан во исполнение своих
должностных полномочий заявить об отсутствии у него юрисдикции за исключением
случаев, когда ее можно вывести из других положений данной Конвенции.
Суд
должен отложить рассмотрение дела до тех пор, пока не будет установлено, что
ответчик был в состоянии получить документ о возбуждении иска или
эквивалентный ему документ в такие сроки, которые оставляли ему вполне
достаточно времени для подготовки к защите или принятию всех необходимых мер с
этой целью.
Вместо
положений предыдущего абзаца должны применяться положения ст. 15 Гаагской
конвенции от 15 ноября 1965 г. об официальном вручении за границей судебных и
внесудебных документов по гражданским и торговым делам, если документ о
возбуждении иска или уведомление об этом должны были быть направлены за
границу в соответствии с упомянутой Конвенцией.
Подраздел
8. Lis pendins
и взаимосвязанные иски
Статья21.
Если в производстве судов различных государств—участников Конвенции находится
дело по одному и тому же спору между теми же сторонами, все остальные суды,
кроме первого, принявшего это дело к производству, должны во исполнение своих
служебных полномочий приостановить разбирательство вплоть до установления юрисдикции
суда, первым принявшего дело.
Если
юрисдикция суда, первым принявшего иск к рассмотрению, установлена, все
остальные суды должны заявить об отказе от своей юрисдикции в пользу этого
первого суда.
С
т а т ь я 22. Если взаимосвязанные между собой иски возбуждены в судах
различных государств—участников Конвенции, каждый из этих судов, кроме суда,
первым принявшего иск к исполнению, может, если иски находятся на рассмотрении
в низшей инстанции, приостановить производство.
Суд,
позднее принявший иск к рассмотрению, может также по ходатайству одной из
сторон отказаться от юрисдикции, если право государства местонахождения этого
суда допускает объединение взаимосвязанных исков, и суд, первым принявший иск
к рассмотрению, обладает юрисдикцией в отношении обоих исков.
Для
целей данной статьи иски считаются взаимосвязанными, если между ними существует
столь тесная связь, что представляется целесообразным рассматривать их и
принимать по ним решение в рамках единого производства во избежание риска
принятия противоречащих друг другу решений в случае раздельного
разбирательства.
Статья
23. Если иски подлежат исключительной юрисдикции нескольких судов, все суды,
кроме первого, принявшего иск к рассмотрению, отказываются от юрисдикции в
пользу этого первого суда.
Раздел
III.
Признание и принудительное исполнение
Статья
25. Для целей данной Конвенции термин «судебное решение» означает любое
решение суда или трибунала государства — участника Конвенции, как бы оно ни
называлось, включая приказ, распоряжение, определение или исполнительный лист,
равно как и постановление о судебных издержках или о расходах служащего суда.
Подраздел
1. Признание
Статья
26. Судебное решение, принятое в одном из государств— участников Конвенции,
должно признаваться в другом государстве-участнике без обращения к каким-либо
специальным процедурам.
Любая
заинтересованная сторона, рассматривающая вопрос о признании судебного решения
в качестве основного предмета спора, может согласно процедурам, предусмотренным
в подразд. 2 и 3 данного раздела, ходатайствовать о вынесении определения, что
данное судебное решение должно быть признано.
Если
результат иска, рассматриваемого в суде одного из государств— участников
Конвенции, зависит от решения предварительного вопроса о признании, то этот суд
компетентен решить данный вопрос о признании.
Статья
27. Судебное решение не подлежит признанию:
1. Если признание противоречит публичному
порядку государства, в котором признание испрашивается.
2. Если оно было принято в отсутствие
ответчика, которому официальное извещение о возбуждении дела или равноценный
этому извещению документ был вручен ненадлежащим образом или несвоевременно,
так что он был лишен возможности защищаться.
3. Если решение иностранного суда противоречит
судебному решению по спору между теми же сторонами в государстве, в котором
признание испрашивается.
4. Если при принятии окончательного решения
суд какого-либо государства—участника Конвенции решит предварительный вопрос,
касающийся личного статуса или право- и дееспособности физических лиц, их
законного представительства, прав собственности, вытекающих из семейно-брачных
отношений, завещаний или наследования, в противоречие с какой-либо нормой
международного частного права другого государства—участника Конвенции, в котором
испрашивается признание. Исключение составляют случаи, когда применение норм
международного частного права этого другого государства—участника Конвенции
привело бы к идентичным результатам в обоих государствах.
5. Если судебное решение противоречит решению,
ранее принятому в третьем государстве по тому же основанию иска и между теми же
сторонами при условии, что это последнее решение отвечает условиям, необходимым
для признания в государстве, в котором оно испрашивается.
Cтатья 28. Иностранное
судебное решение не будет признано, кроме того, если оно противоречит
положениям подразд. 3, 4 или 5 разд. II в случае, предусмотренном в ст. 59.
Суд
или власти государства—участника Конвенции, в котором испрашивается признание,
при проверке того, имеет ли место юрисдикция согласно условиям, упомянутым в
предыдущем параграфе, связаны фактическими обстоятельствами, служащими
основанием для юрисдикции суда, принявшего данное решение.
Юрисдикция
суда государства, в котором было принято решение, не может быть пересмотрена
без ущерба для положений § 1; критерий публичного порядка в смысле п. 1 ст. 27
может применяться к нормам о юрисдикции.
Статья
29. Ни при каких условиях иностранное судебное решение не может подлежать
пересмотру по существу.
Статья
30. Суд государства—участника Конвенции, в котором испрашивается признание
судебного решения, принятого в другом государстве-участнике, может отложить
(отсрочить) рассмотрение вчиненного в этой связи иска в случае обжалования
данного решения в апелляционном суде.
Суд
государства—участника Конвенции, в котором испрашивается признание судебного
решения, принятого в Ирландии или Соединенном Королевстве, может отложить
рассмотрение вчиненного в этой связи иска, если принудительное исполнение этого
решения в государстве, его принявшем, приостановлено по причине апелляционной
жалобы.
Подраздел
2. Принудительное исполнение
Статья
31. Судебное решение, принятое в государстве—участнике Конвенции и подлежащее
там исполнению на законном основании.
должно
быть исполнено в другом государстве-участнике, если оно по ходатайству
заинтересованной стороны было признано подлежащим принудительному исполнению в
этом другом государстве-участнике. Однако в Соединенном Королевстве такое
судебное решение подлежит принудительному исполнению в Англии и Уэльсе, в
Шотландии или Северной Ирландии, если по ходатайству заинтересованной стороны
оно было зарегистрировано с целью принудительного исполнения в соответствующей
части Соединенного Королевства.
Статья
32.
1. Ходатайство должно быть направлено:
в
Федеративной Республике Германии председателю одной из палат суда второй
инстанции (Ьапс1§епсп1);
2. Юрисдикция местных судов определяется по
постоянному месту жительства стороны, в отношении которой испрашивается принудительное
исполнение. Если она не имеет постоянного места жительства в государстве, в
котором испрашивается принудительное исполнение, компетентен суд по месту
принудительного приведения в исполнение данного судебного решения.
Статья
33. В отношении процедуры подачи ходатайства компетентно право
государства—участника Конвенции, в котором испрашивается принудительное
исполнение судебного решения.
Заявитель
ходатайства должен сообщить адрес для вручения судебного документа. Этот адрес
должен находиться в границах сферы действия юрисдикции суда, в который он
обратился. Однако если право государства—участника Конвенции, в котором
испрашивается принудительное исполнение соответствующего судебного решения, не
предусматривает предоставление информации о таком адресе, заявитель
ходатайства должен назначить своего представителя для целей судопроизводства (ad
lite).
К
ходатайству должны быть приложены документы, упомянутые в ст. 46 и 47.
Статья
34. Суд, в который обратились с ходатайством, должен незамедлительно принять
решение; на этой стадии рассмотрения дела сторона, в отношении которой
испрашивается принудительное исполнение судебного решения, не имеет права
делать какие-либо заявления.
В
ходатайстве может быть отказано только по одному из оснований, указанных в ст.
27 и 28.
Ни
при каких обстоятельствах иностранное судебное решение не может подлежать
пересмотру по существу.
Статья
36. Если принудительное исполнение санкционировано, сторона, в отношении
которой оно испрашивается, может подать апелляционную жалобу в течение месяца
с момента вручения ей соответствующего постановления суда.
Если
эта сторона имеет постоянное место жительства в государстве—участнике
Конвенции ином, чем то, в котором было выдано постановление, санкционирующее
принудительное исполнение, сроки подачи апелляции увеличиваются до двух
месяцев и начинают течь с даты вручения ей постановления лично или по месту
постоянного проживания.
Увеличение
сроков для подачи апелляции не может иметь места в связи с отдаленностью
проживания (должника).
Статья
37.
1.
Апелляция против постановления суда, санкционирующего принудительное
исполнение иностранного судебного решения, может быть подана в соответствии с
правилами, регулирующими исковое производство:
в
Федеративной Республике Германии в Верховный суд соответствующей земли;
Статья
38. Суд, в который подана апелляция согласно ст. 37(1), может по ходатайству
стороны, с этой апелляцией обратившейся, приостановить рассмотрение дела, если
апелляционная жалоба на судебное решение уже была предъявлена в обычном порядке
в государстве суда, принявшего данное решение, или если время для подачи
подобной апелляции еще не истекло; в последнем случае суд может указать время,
в течение которого апелляция может быть подана.
Если
судебное решение принято в Ирландии или Соединенном Королевстве, любая форма
подачи апелляции, действующая в государстве суда, принявшего решение,
рассматривается как подаваемая в обычном порядке в смысле § 1 данной статьи.
Суд
может также обусловить принудительное исполнение судебного решения
предоставлением гарантий, которые он определит по собственному усмотрению.
Статья39.
В течение времени, предоставляемого для подачи апелляции согласно ст. 36 и до
тех пор, пока решение об апелляции не принято, никакие меры по принудительному
исполнению судебного решения не могут осуществляться за исключением
обеспечительных мер в отношении имущества должника с целью защиты интересов
истца.
Постановление
суда, санкционирующее принудительное исполнение, должно содержать положения,
наделяющие правом на проведение таких мер. '
Подраздел
3. Общие положения
Статья
46. Сторона, добивающаяся признания или принудительного исполнения судебного
решения, должна представить:
1. Копию судебного решения, отвечающую
условиям, которые необходимы, чтобы установить ее подлинность (аутентичность).
2. А в случае заочного решения суда,
вынесенного в отсутствие сторон, — оригинал или официально
засвидетельствованную подлинную копию акта, который подтверждает, что
отсутствующей стороне был вручен документ о возбуждении дела или его
эквивалент.
Раздел
V.
Общие положения
Статья
52. Если требуется определить, имеет ли какая-либо из сторон свое постоянное
место жительства в государстве—участнике Конвенции, суды которого рассматривают
дело, суд должен применить свое национальное право.
Если
сторона не имеет постоянного места жительства в государстве, суды которого
рассматривают дело, то для того, чтобы определить, имеет ли эта сторона свое
постоянное место жительства в другом государстве—участнике Конвенции, суд
должен применить право этого другого государства.
Статья
53. Для целей применения данной Конвенции критерий местонахождения
(штаб-квартиры) компании или другого юридического лица или ассоциации
физических или юридических лиц отождествляется с критерием постоянного места
жительства.
Однако
для определения этого местонахождения (штаб-квартиры) суд должен применять нормы
своего международного частного права.
Для
того, чтобы определить, расположено ли местонахождение доверительной
собственности (»и$0 в государстве—участнике Конвенции, суды которого
рассматривают дело, суд должен применять нормы своего международного частного
права.
Раздел
VI.
Переходные положения
Статья
54. Положения данной Конвенции применяются в ее государстве-участнике только к
тем искам, которые были в нем возбуждены, и к тем официальным документам,
которые были в нем составлены или зарегистрированы в качестве подлинных
правовых актов уже после ее вступления в силу в этом государстве, а если речь
идет о признании или приведении в исполнение судебного решения или официальных
документов, представляющих собой подлинные правовые акты, то после ее вступления
в силу в государстве-участнике, в котором испрашивается признание или
приведение в исполнение этого судебного решения или этих официальных
документов. Однако по искам, вчиненным до вступления в силу настоящей Конвенции,
судебные решения, как принятые в одном государстве — участнике Конвенции, так
и испрашиваемые в другом государстве-участнике после даты ее вступления в силу,
должны признаваться и принудительно исполняться согласно положениям разд. III, при условии
что правовой базой юрисдикции служат нормы, соответствующие положениям разд. II данной
Конвенции или договора, действовавшего в момент предъявления иска между
государством принятия решений и государством, в котором испрашивается их
признание или принудительное исполнение. Если предметом спора является
контракт, в отношении которого между тяжущимися сторонами была достигнута
письменная договоренность до 1 июня 1988 г. по Ирландии или до 1 января 1987
г. по Соединенному Королевству о том, что этот контракт должен регулироваться
правом Ирландии или правом одной из частей Соединенного Королевства, суды
Ирландии или соответствующей части Соединенного Королевства не утрачивают
своей компетенции принимать решение по данному спору.